"of the pelindaba" - Translation from English to Arabic

    • بليندابا
        
    • بيليندابا
        
    The entry into force of the Pelindaba Treaty in 2009 was a major contribution to the strengthening of international peace and security. UN يعد دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ في عام 2009 إسهاماً مهماً في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    For that reason, Spain has always expressed its unequivocal support for the objectives of the Pelindaba Treaty and welcomes again its entry into force. UN ولذلك السبب، ما فتئت إسبانيا تعرب عن دعمها الثابت لأهداف معاهدة بليندابا وترحب مرة أخرى بدخولها حيز النفاذ.
    Consequently, Spain has already taken all the necessary steps for the provisions of the Pelindaba Treaty to be applied throughout its national territory. UN وبالتالي، اتخذت إسبانيا بالفعل كل الخطوات اللازمة لتطبيق أحكام معاهدة بليندابا في جميع أنحاء إقليمها الوطني.
    Our support for and active participation in the adoption of the Pelindaba Treaty is evidence of our commitment to the total elimination of nuclear weapons. UN ودعمنا لاعتماد معاهدة بليندابا ومشاركتنا النشطة في هذا الأمر لدليل على التزامنا بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    In that connection, South Africa welcomed the possibility of the early entry into force of the Pelindaba Treaty. UN وقال في هذا الصدد إن جنوب أفريقيا ترحب بإمكانية دخول معاهدة بيليندابا حيز النفاذ في موعد مبكر.
    Our ratification of the Pelindaba Treaty reaffirms Zambia's commitment to maintaining Africa as a nuclear-weapons-free zone. UN يؤكد تصديقنا على معاهدة بليندابا من جديد التزام زامبيا بالحفاظ على أفريقيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية.
    In that regard, my delegation would like to welcome the entry into force of the Pelindaba Treaty making Africa a nuclear-weapon-free zone. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يرحب ببدء نفاذ معاهدة بليندابا التي تجعل من أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    In this context, Japan welcomes the entry into force of the Pelindaba Treaty and the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN وفي هذا السياق، ترحب اليابان ببدء نفاذ معاهدة بليندابا ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    It is for that reason that Spain has always unequivocally expressed its support for the goals of the Pelindaba Treaty. UN ولذلك السبب، أعربت إسبانيا على الدوام عن دعمها الثابت لأهداف معاهدة بليندابا.
    We welcome the entry into force of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and of the Pelindaba Treaty in Africa. UN ونرحب بدخول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة بليندابا في أفريقيا حيّز النفاذ.
    Namibia welcomed the entry into force of the Pelindaba Treaty, which it was in the process of ratifying. UN وترحّب ناميبيا بأن تدخل معاهدة بليندابا حيِّز النفاذ، وهي بصدد التصديق عليها.
    Namibia welcomed the entry into force of the Pelindaba Treaty, which it was in the process of ratifying. UN وترحّب ناميبيا بأن تدخل معاهدة بليندابا حيِّز النفاذ، وهي بصدد التصديق عليها.
    It is therefore necessary for the nuclear-weapon States, and the other State concerned, to sign and ratify the relevant protocols of the Pelindaba Treaty in order to ensure its full implementation and promotion. UN ومن ثم، فإنه من الضروري أن توقع الدول الحائزة للسلاح النووي والدول المعنية الأخرى على بروتوكولات معاهدة بليندابا ذات الصلة وتصدق عليها من أجل كفالة تنفيذ المعاهدة بصورة كاملة وتعزيزها.
    We likewise welcomed the adoption on 11 April 1996 of the Pelindaba Treaty, which made Africa a nuclear-weapon-free zone. UN كما نرحب بإقرار معاهدة بليندابا في ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، التي جعلت أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    This year, we also signed the relevant protocols of the Pelindaba Treaty. UN وهذا العام، وقﱠعنا أيضا على البروتوكولين الملحقين بمعاهدة بليندابا.
    In fact, the United States has offered its support consistently throughout the process leading to the completion of the Pelindaba Treaty. UN والواقع أن الولايات المتحدة أسدت دعمها بشكل ثابت طوال العملية المؤدية إلى استكمال معاهدة بليندابا.
    In regard to the latter, I would note that the United States continues to study the Protocols of the Pelindaba Treaty. UN وفيما يتصل باﻷمر الثاني، أود الاشارة إلى أن الولايات المتحدة تواصل دراسة بروتوكولات معاهدة بليندابا.
    The forthcoming signature and coming into force of the Pelindaba Treaty will be a significant contribution to international peace and security. UN وسيكون التوقيع المقبل على معاهدة بليندابا ودخولها حيز النفاذ اسهاما هاما في السلم واﻷمن الدوليين.
    The signing of the Pelindaba Treaty turns the whole southern hemisphere into a vast nuclear-free zone. UN فقد حول التوقيع على معاهدة بليندابا نصف الكرة الجنوبي بأسره إلــى منطقة شاسعة خالية من اﻷسلحة النووية.
    The successful conclusion of the Pelindaba Treaty on a nuclear-weapon-free zone in Africa last year was a long-overdue step towards the total denuclearization of the African Continent. UN واﻹبرام الناجح لمعاهدة بليندابا ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا كان خطوة طال انتظارها صوب نزع السلاح النووي الكامل في القارة اﻷفريقية.
    An important milestone along this road was the adoption of the Pelindaba Treaty creating the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN لقد كان اعتماد معاهدة بيليندابا معلما على هذا الدرب إذ أنشأت منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more