"of the penal code of" - Translation from English to Arabic

    • من قانون العقوبات
        
    • في قانون العقوبات في
        
    • من القانون الجنائي في
        
    • أحكام قانون العقوبات لعام
        
    • قانون العقوبات لسنة
        
    • لقانون العقوبات في
        
    The definition of such activities was reproduced verbatim in article 119 of the Penal Code of 1998, currently in force. UN وقد ورد تعريف هذه الأنشطة حرفيا في المادة 119 من قانون العقوبات لعام 1998، الساري المفعول في الوقت الراهن.
    The Office of Internal Oversight Services was advised that the offence of forgery is a crime under Article 453 of the Penal Code of the host country. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن فعل التزوير يُعتبر جريمة بموجب المادة ٤٥٣ من قانون العقوبات في البلد المضيف.
    In particular, this issue is regulated under Article 87 and 85 of the Penal Code of Viet Nam. UN وتنظم المادتان 87 و 85 على نحو خاص من قانون العقوبات الفييتنامي هذه المسألة.
    Unlawful arrest, torture and detention in places other than those designated for that purpose are declared punishable offences in articles 357 to 363 of the Penal Code of 1976. UN كما تضمن قانون العقوبات تجريم أفعال القبض بدون وجه حق والتعذيب والاحتجاز في غير الأماكن المخصصة في المواد 357 إلى 363 من قانون العقوبات لسنة 1976.
    This is clearly stipulated in article 11,13,18,19 and 21 of the Penal Code of Ethiopia. UN وتنص المواد 11، و 13، و 18، و 19، و 21 من قانون العقوبات الإثيوبي على ذلك صراحة.
    Any hostile act against a foreign state is a punishable criminal act under Art. 273 of the Penal Code of Ethiopia. UN يعاقب على أي عمل عدواني موجه ضد دولة أجنبية بما تنص عليه المادة 273 من قانون العقوبات الإثيوبي.
    Are the relevant provisions of the Penal Code of the United States applicable in all of the following circumstances? UN هل تنطبق الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات في الولايات المتحدة على جميع الظروف التالية؟
    Article 288 of the Penal Code of 1940 limits itself to criminalizing the association of more than three persons for the purpose of committing a crime. UN وتقتصر المادة 288 من قانون العقوبات لعام 1940 على تجريم أي تجمع يضم أكثر من ثلاثة أشخاص لغرض ارتكاب جريمة.
    In this regard, title VII of the Penal Code of Guatemala deals with related offences against collective security, including offences against communication and transport means and other public services. UN وإضافة إليها يتضمن الباب السابع من قانون العقوبات الغواتيمالي الجرائم المرتكبة ضد الأمن الجماعي ويدخل فيها الجرائم المرتكبة ضد وسائل الاتصال والنقل وغيرها من الخدمات العامة.
    It also notes with satisfaction the introduction under article 174 of the Penal Code of discriminatory motive as an element in the crime of torture. UN كما تلاحظ مع الارتياح إدراج الباعث التمييزي في المادة 174 من قانون العقوبات بوصفه عنصراً في جريمة التعذيب.
    Section 21 of the Penal Code of Zambia provides for parties to offences. UN تسري المادة 21 من قانون العقوبات الزامبي على الأطراف الضالعة في الجرائم.
    The above-stated provisions of the Penal Code of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia are valid law in all the States that have been created in the territory of former Yugoslavia. UN إن اﻷحكام المذكورة أعلاه من قانون العقوبات لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة هي قانون معمول به في جميع الدول التي أنشئت في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    The petitioners were subsequently charged with disrupting security under article 89 of the Penal Code of Viet Nam. UN 6- وبعد ذلك، وُجهت لأصحاب البلاغ تهمة الإخلال بالأمن بموجب المادة 89 من قانون العقوبات في فييت نام.
    He was also charged with " assembly and collusion against national security " under article 610 of the Penal Code of the Islamic Republic of Iran. UN 11- ووُجِّهت إليه كذلك تهمة " التجمع والتآمر على الأمن القومي " بمقتضى أحكام المادة 610 من قانون العقوبات في جمهورية إيران الإسلامية.
    After approximately two weeks of custody at Blantyre Police Station, Mr. Alufisha was taken to Blantyre Magistrates Court for a preliminary hearing where he was charged with murder under section 209 of the Penal Code of Malawi. UN 6- وبعد قرابة أسبوعين من الاحتجاز في مركز شرطة بلانتير، مَثُل السيد ألوفيشا أمام محكمة بلانتير الابتدائية في جلسة استماع أولية حيث وُجهت له تهمة القتل بموجب المادة 209 من قانون العقوبات في ملاوي.
    19. Article 111 of the Penal Code of Kuwait prohibits defamation of religion and currently provides for up to one year's imprisonment and a fine. UN 19- وتحظر المادة 111 من قانون العقوبات الكويتي تشويه صورة الأديان، وتنصّ حالياً على السجن لمدة سنة واحدة ودفع غرامة.
    At Chisenjere Magistrates Court, he was charged for the first time with the murder of Ms. Naswati Kadzombe under section 209 of the Penal Code of Malawi. UN وفي المحكمة الابتدائية في شيسينجره، وجهت له للمرة الأولى تهمة قتل السيدة نازواتي كادزومبي، بموجب المادة 209 من قانون العقوبات في ملاوي.
    The Government maintains that his detention was prompted only because of the latter action which was deemed to defame, insult or threaten the King, and which is prohibited under section 112 of the Penal Code of Thailand. UN وتصرّ الحكومة على أن هذا الاحتجاز جاء فقط على خلفية الحادث الثاني الذي اعتبُر تشهيراً بالملك أو إهانة أو تهديداً له، وهو ما تحظره المادة 112 من قانون العقوبات التايلندي.
    Are the relevant provisions of the Penal Code of Cyprus applicable in the following circumstances: UN □ هل الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات في قبرص واجبة التطبيق في الظروف التالية:
    Are the relevant provisions of the Penal Code of Guatemala applicable in all of the following circumstances: UN وهل تنطبق الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي في غواتيمالا في جميع الحالات التالية:
    The implementation of the said regulations are strengthened and enforced by related provisions of the Penal Code of 1999. UN وتعزز أحكام قانون العقوبات لعام 1999 تنفيذ اللوائح المذكورة وتقويها.
    The NCWC link with the Royal Court of Justice in generating a clearer understanding of the Penal Code of Bhutan and the Civil and Criminal Procedure Code and hold workshops to disseminate the provisions of these instruments particularly concerning women and children UN 1) تكون اللجنة الوطنية للمرأة والطفل على اتصال بالحكومة الملكية في خلق تفهم أفضل لقانون العقوبات في بوتان وقانون الإجراءات المدنية والجنائية وتعقد حلقات عمل من أجل نشر المعلومات عن أحكام هذه الصكوك، خاصة فيما يتعلق بالمرأة والطفل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more