"of the people of cuba" - Translation from English to Arabic

    • شعب كوبا
        
    • لشعب كوبا
        
    • الشعب الكوبي
        
    • للشعب الكوبي
        
    To this date, those resolutions have gone unheeded by the United States and the result has been the continued suffering of the people of Cuba. UN وحتى الآن، لم يلق ذلك القرار آذانا صاغية من الولايات المتحدة وكانت النتيجة استمرار معاناة شعب كوبا.
    We believe that the blockade constitutes a violation of international law and the rights of the people of Cuba. UN ونعتقد أن الحصار يشكل انتهاكا للقانون الدولي ولحقوق شعب كوبا.
    The people of Puerto Rico had no desire to follow the example of the people of Cuba. UN ولا يرغب شعب بورتوريكو في أن يحذو حذو شعب كوبا.
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the people of Cuba. UN إننا نعتقد بأن التدابير المفروضة على كوبا تترتب عليها آثار سلبية خطيرة في التنمية الشاملة والرفاه لشعب كوبا.
    These actions are contrary to the principles of freedom and democracy and in addition impact the human rights of the people of Cuba. UN وهذه الإجراءات تتنافى ومبدأي الحرية والديمقراطية، وهي تؤثر بالإضافة إلى ذلك على حقوق الإنسان لشعب كوبا.
    The embargo has caused, and continues to cause, a high degree of economic and financial damage, which has a negative impact on the well-being of the people of Cuba. UN لقد سبب الحصار، ولا يزال يسبب، قدرا كبيرا من الأضرار الاقتصادية والمالية التي لها أثر سلبي على سلامة الشعب الكوبي.
    This Assembly cannot afford to remain indifferent to the suffering of the people of Cuba. UN ولا يمكن لهذه الجمعية أن تتحمل أن تبقى غير مبالية بمعاناة شعب كوبا.
    WHEREAS: The National Assembly of People's Power, on behalf of the people of Cuba: UN وحيث أن: الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية، باسم شعب كوبا:
    The economic blockade against Cuba is indeed a violation of international law. It also violates the right of the people of Cuba to life, to well-being and to development. UN إن الحصار الاقتصادي على كوبا هو بالفعل انتهاك للقانون الدولي، وينتهك أيضا حق شعب كوبا في الحياة والرفاهة والتنمية.
    The resolution contains moral and humanitarian considerations which, when adopted, will positively contribute to improving the general welfare and well-being of the people of Cuba. UN يتضمن هذا القرار اعتبارات أخلاقية وإنسانية ستساهم إيجابيا، عند اعتمادها، في تحسين رفاه ورخاء شعب كوبا بشكل عام.
    Punitive economic measures have profoundly affected the living conditions of the people of Cuba and severely impeded their development efforts. UN لقد أثرت التدابير الاقتصادية التأديبية تأثيرا عميقا على ظروف معيشة شعب كوبا وأعاقت إعاقة شديدة جهوده الانمائية.
    The resolution holds moral and humanitarian considerations that, when adopted, will contribute positively to improving the general welfare and well-being of the people of Cuba. UN يتضمن هذا القرار اعتبارات أخلاقية وإنسانية ستساهم إيجابيا، عند اعتمادها، في تحسين رفاه شعب كوبا وظروفه المعيشية بشكل عام.
    Our heads of State and Government have also recognized that the embargo has caused and continues to cause a high degree of economic and financial damage, which has had a negative impact on the welfare and well-being of the people of Cuba. UN وأقر رؤساء دولنا وحكوماتنا بأن الحظر المفروض تسبب وما برح يتسبب بدرجة عالية من الضرر الاقتصادي والمالي ويترك آثارا سلبية على رفاه شعب كوبا.
    The embargo does not in any way promote peace and stability in the region but instead has serious negative impacts on the social, political and economic development of the people of Cuba. UN فهذا الحصار لا يعزز السلام والاستقرار في المنطقة بأي حال، بل يخلف آثارا سلبية وخيمة على التنمية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية لشعب كوبا.
    Once again, here in this Hall, we have seen virtually unanimity regarding the necessity of ending the embargo and lifting the restrictions, which are damaging the vital interests of the people of Cuba and are indeed inhumane. UN ومرة أخرى، هنا في هذه القاعة، نرى ما يشبه الإجماع على ضرورة إنهاء هذا الحصار ورفع القيود التي تضر بالمصالح الحيوية لشعب كوبا وتعد في واقع الأمر منافية للإنسانية.
    The international community is still witnessing the continuous suffering of the people of Cuba as a result of the unjust economic, commercial and financial embargo imposed on them by the United States Government. UN ما زال المجتمع الدولي يشهد المعاناة المستمرة لشعب كوبا نتيجة للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي غير العادل الذي تفرضه عليه حكومة الولايات المتحدة.
    The legal claim of the people of Cuba was based on different articles of the Constitution, the Civil Code, the Civil Procedures Law and the practice and doctrines of civil law. UN وكانت الدعوى القضائية لشعب كوبا مشمولة كذلك بمواد دستوره والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية والعرف ومذاهب القانون المدني.
    In conformity with Charter principle of non-interference in the internal affairs of States, Ghana believes that it is the sovereign right of the people of Cuba to determine their own system of Government and type of socio-economic development. UN واتساقا مع مبادئ الميثاق بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، ترى غانا أن لشعب كوبا الحق السيادي في أن يقرر نظام حكمه ونمط التنمية الاجتماعية والاقتصادية الذي يتبعه.
    Claim of the people of Cuba against the Government of the United States for economic damage to Cuba UN مطالبة الشعب الكوبي حكومة الولايات المتحدة بالتعويض عن الخسائر الاقتصادية التي تكبدتها كوبا
    Moreover, it has detrimental repercussions on the vital sectors of the Cuban economy and on the well-being of the people of Cuba. UN ثم إن له عواقب وخيمة على القطاعات الحيوية للاقتصاد الكوبي وعلى رفاهية الشعب الكوبي.
    The international community must continue its efforts to bring an end to the suffering of the people of Cuba, as they also deserve to enjoy the benefits of their hard work and commitment to social justice. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى إنهاء معاناة الشعب الكوبي الذي من حقه أن يجني ثمار عمله الشاق والتزامه بالعدالة الاجتماعية.
    It is a violation of the human rights of the people of Cuba. UN وهو أيضا انتهاك لحقوق الإنسان للشعب الكوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more