At the same time, I must stress the importance of addressing the political and economic grievances of the people of Darfur. | UN | ولا بد لي في الوقت ذاته من التأكيد على أهمية معالجة المشاكل السياسية والاقتصادية التي يعاني منها شعب دارفور. |
Reiterate support for a transition to a United Nations operation as soon as possible, in the interests of the safety and security of the people of Darfur. | UN | إعادة تأكيد دعم الانتقال إلى عملية للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، من أجل سلامة وأمن شعب دارفور. |
The suffering of the people of Darfur shames the world. | UN | والعالم يشعر بالخزي حيال معاناة سكان دارفور. |
We commend all the United Nations agencies and other donors that have scaled up their activities to alleviate the suffering of the people of Darfur. | UN | وإننا نشيد بكل وكالات الأمم المتحدة والمانحين الآخرين الذين رفعوا مستوى أنشطتهم لتخفيف معاناة أهل دارفور. |
I am concerned, however, that tangible progress towards the implementation of provisions that bring about more immediate and concrete improvements in the lives of the people of Darfur has been less evident. | UN | إلا إنني يساورني القلق من أن التقدم الملموس صوب تنفيذ الأحكام التي من شأنها أن تسهم في تحسين حياة أهالي دارفور بصورة فورية وعملية أكثر من غيرها كان أقل وضوحا. |
Place the interests of the people of Darfur and other resident civilians, including women and children, ahead of personal considerations; | UN | ' 8` وضع مصالح مواطني دارفور وغيرهم من المدنيين المقيمين، بمن فيهم النساء والأطفال، قبل الاعتبارات الشخصية؛ |
I call on the Government to take concrete steps towards ensuring that the human rights of the people of Darfur are protected. | UN | وأدعو حكومة السودان إلى اتخاذ خطوات ملموسة صوب ضمان حماية حقوق الإنسان لسكان دارفور. |
These violations not only threaten the security and safety of the people of Darfur, but on more than one occasion they have also interrupted progress in the political talks. | UN | وهذه الانتهاكات لا تهدد أمن وسلامة شعب دارفور فحسب، وإنما أعاقت أيضا أكثر من مرة إحراز تقدم في المحادثات السياسية. |
Reiterate support for a transition to a United Nations operation as soon as possible, in the interests of the safety and security of the people of Darfur. | UN | إعادة تأكيد دعم الانتقال إلى عملية للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، من أجل سلامة وأمن شعب دارفور. |
The Special Rapporteur also stresses the importance of addressing the political and economic grievances of the people of Darfur. | UN | وتشدد المقررة الخاصة أيضاً على أهمية معالجة المشاكل السياسية والاقتصادية التي يعاني منها شعب دارفور. |
The continued pursuit of their political objectives by military means merely prolongs the suffering of the people of Darfur and delays the arrival of peace. | UN | وإن سعيها المستمر وراء تحقيق أهدافها السياسية بالوسائل العسكرية إنما يطيل معاناة شعب دارفور ويؤخر إحلال السلام. |
We cannot remain indifferent to the tragic plight of the people of Darfur, the Sudan. | UN | ولا يمكن أن نبقى غير مبالين بمحنة سكان دارفور المأساوية بالسودان. |
Early findings confirm the enormous impact that the conflict has had on the lives and livelihoods of the people of Darfur. | UN | وتؤكد النتائج الأولية الأثر الهائل الذي خلفه الصراع على حياة سكان دارفور وأسباب عيشهم. |
He went on to say that security in Darfur was weak and the relations between the Sudan and civil society was affected by what happened in Darfur, mentioning a document that contained all the demands of the people of Darfur. | UN | ومضى قائلا إن الأمن في دارفور هش وإن العلاقة بين السودان والمجتمع المدني تتأثر بما يحدث في دارفور، وأشار إلى وثيقة تحتوي على جميع مطالب سكان دارفور. |
He also explained its vision for speedy negotiations to put a swift end to the suffering of the people of Darfur. | UN | وأوضح أيضا رؤية الاتفاق بصدد إجراء مفاوضات عاجلة من أجل وضع حد سريع لمعاناة أهل دارفور. |
Negotiations on the representation of the people of Darfur in the National Legislature were still ongoing at the end of the reporting period | UN | وكانت المفاوضات المتعلقة بتمثيل أهل دارفور في الهيئة التشريعية القومية جارية حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
I therefore urge the Government and LJM to intensify their efforts to implement the Doha Document, in particular through action that responds to the expectations and aspirations of the people of Darfur. | UN | ومن ثم، فإنني أحث الحكومة وحركة التحرير والعدالة على تكثيف جهودهما لتنفيذ وثيقة الدوحة وذلك بالمبادرة بوجه خاص إلى اتخاذ إجراءات تلبي توقعات وتطلعات أهالي دارفور. |
The participation of the people of Darfur shall be ensured at all levels of government and in all State institutions, by means of fair power sharing criteria. | UN | 30 - تُكفل مشاركة مواطني دارفور على جميع مستويات الحكم وفي جميع مؤسسات الدولة من خلال معايير عادلة لتقاسم السلطة. |
Proportional representation of the people of Darfur in national and local government institutions, including through the increased participation of women | UN | تحقق التمثيل النسبي لسكان دارفور في مؤسسات الحكم الوطنية والمحلية، بطرق من بينها زيادة مشاركة المرأة |
The Government is primarily responsible for the protection of its citizens and I call upon it to do more to protect the basic rights of the people of Darfur. | UN | وتتحمَّل الحكومة المسؤولية الرئيسية عن حماية مواطنيها، وإني أدعوها إلى بذل المزيد من الجهد لحماية الحقوق الأساسية لأهل دارفور. |
The situation in the Sudan and the tragic suffering of the people of Darfur urgently demand our attention. | UN | إن الوضع في السودان والمعاناة المأساوية لشعب دارفور يستدعيان اهتمامنا العاجل. |
We are simply concerned with the best possible sequencing of measures so that the most immediate matters of saving lives and easing the suffering of the people of Darfur are taken care of first. | UN | ونحن مهتمون ببساطة بالتسلسل الأمثل للتدابير لكي تعالج أولا المسائل الأكثر إلحاحا مثل إنقاذ الأرواح وتخفيف معاناة الناس في دارفور. |
:: 5 assessments on the views of the people of Darfur on the Darfur-based internal dialogue and consultations | UN | :: 5 تقييمات متعلقة بآراء أبناء دارفور بشأن الحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور |
The Commission shall guarantee the adequate representation of the people of Darfur in the national judicial institutions, including the Court of Appeal, the National Supreme Court and the Constitutional Court. | UN | وتضمن المفوضية التمثيل المناسب لمواطني دارفور في المؤسسات القضائية القومية، بما في ذلك محكمة الاستئناف، والمحكمة القومية العليا، والمحكمة الدستورية. |
The Government of the Sudan must, in the name of basic humanity, accept the need for a United Nations force as the best chance for the security of the people of Darfur. | UN | ويجب على حكومة السودان، امتثالا منها للقواعد الأساسية الإنسانية، أن تقبل بالحاجة إلى قوة تابعة للأمم المتحدة كأفضل فرصة لكفالة أمن السكان في دارفور. |