"of the people of east timor" - Translation from English to Arabic

    • شعب تيمور الشرقية
        
    • لشعب تيمور الشرقية
        
    The right to self-determination of the people of East Timor is recognized by the United Nations and is legally beyond question. UN إن حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير حق تعترف به اﻷمم المتحدة ولا مــراء فيه من الناحية القانونية.
    Angola reaffirms its support for the struggle of the people of East Timor for their right to self-determination. UN وتؤكد أنغولا مجددا دعمها لكفاح شعب تيمور الشرقية في سبيل حقه في تقرير المصير.
    We are grateful, therefore, that an international peacekeeping force has now entered the country and hope that it will bring the nightmare of the people of East Timor to an end. UN ونحن ممتنون إذن لكون قوة دولية لحفظ السلام دخلــت البلــد اﻵن، ويحدونا اﻷمل في أن تضع حدا لكابوس شعب تيمور الشرقية.
    The Indonesian Government has always given the highest priority to the social and economic welfare of the people of East Timor. UN ذلك أن حكومة اندونيسيا تولي دائما أعلى اﻷولويات للرعاية الاجتماعية والاقتصادية لشعب تيمور الشرقية.
    Only by supporting integration can the well-being of the people of East Timor be assured and their aspirations fulfilled. UN ودعم الاندماج هو الذي يمكن وحده أن يكفل الرفاه لشعب تيمور الشرقية والوفاء بتطلعاته.
    It shows the willingness of the international community to find a peaceful and lasting solution to the question of East Timor based on the self-determination of the people of East Timor. UN وينم هذا عن رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل سلمي ودائم لمسألة تيمور الشرقية على أساس تقرير شعب تيمور الشرقية لمصيره.
    Members of the Council welcomed the successful holding of the vote and the commitment of the people of East Timor to peaceful coexistence and democracy. UN ورحب أعضاء المجلس بالنجاح في إجراء التصويت وبالتزام شعب تيمور الشرقية بالتعايش السلمي والديمقراطية.
    Bishop Belo should be praised for his consistent efforts to promote the interests of the people of East Timor through peaceful means. UN وينبغي أن نثني على اﻷسقف بيلو لجهوده المستمرة للنهوض بمصالح شعب تيمور الشرقية من خلال الوسائل السلمية.
    This is the key to stopping the pain and suffering of the people of East Timor. UN وهذا هو مفتاح وقف ألم ومعاناة شعب تيمور الشرقية.
    We hope that one day the international community will see the authentic representatives of the people of East Timor assume responsibility for the destiny of their Territory. UN ويحدونا اﻷمل في أن يرى المجتمع الدولي يوما ما ممثلي شعب تيمور الشرقية الحقيقيين يتولون المسؤولية عن مصير إقليمهم.
    To oppose integration is to disregard the decision of the people of East Timor to achieve freedom and independence through unity with Indonesia. UN وتنطوي معارضة الاندماج على تجاهل لقرار شعب تيمور الشرقية في تحقيق الحرية والاستقلال عن طريق الوحدة مع اندونيسيا.
    We ask the Committee urgently to determine the future of the people of East Timor. UN ونطلب من اللجنة أن تقرر بشكل عاجل مستقبل شعب تيمور الشرقية.
    He emphasized that the solution could not be found and would not be lasting without the association of the people of East Timor. UN وشدد على أنه لا يمكن إيجاد حل، ولن يكون الحل دائما، بدون مشاركة شعب تيمور الشرقية.
    In particular, it has been unable to secure the right of the people of East Timor to exercise free choice with respect to their future through a referendum. UN وعلى وجه التحديـد لــم تتمكن مـن تأمين حق شعب تيمور الشرقية في ممارســة الاختيار الحــر فيما يتصـل بمستقبله عن طريق الاستفتاء.
    Tanzania adds its voice to the denunciation of the violent attempts to thwart the fulfilment of the desire of the people of East Timor to be free and sovereign, clearly and preponderantly expressed in a free and fair referendum. UN وتنزانيا تضم صوتها إلى اﻷصوات التي تستنكر المحاولات العنيفة ﻹجهاض رغبة شعب تيمور الشرقية في أن يكون حرا وذا سيادة، تلك الرغبة التي أعرب عنها بحرية وبشكل حاسم في استفتاء حر منصف.
    The European Union welcomes the progress in the deployment of the international force in East Timor. It shows the willingness of the international community to find a peaceful and lasting solution to the question of East Timor based on the self-determination of the people of East Timor. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز في نشر القوات الدولية في تيمور الشرقية، وينم هذا عن رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل سلمي ودائم لمسألة تيمور الشرقية على أساس تقرير شعب تيمور الشرقية لمصيره.
    I therefore urge the international community, and appeal to it through this Committee, to adopt more drastic measures to stop the long and painful suffering of the people of East Timor. UN لذلك فإنني أحث المجتمع الدولي، وأناشده عن طريق هذه اللجنة اعتماد تدابير أكثر شدة لوقف المعاناة الطويلة المؤلمة لشعب تيمور الشرقية.
    It has been reported that his death was corroborated in a media interview by the head of a Dili-based movement for reconciliation and unity of the people of East Timor. UN وقيل إن حالة الوفاة هذه قد أكدها في مقابلة بوسائط الإعلام رئيس إحدى حركات التصالح والوحدة لشعب تيمور الشرقية التي مقرها ديلي.
    The Act of Integration of East Timor into the Republic of Indonesia was carried out in conditions of peace and restored order, and it was adopted by the legal representatives of the people of East Timor in the total absence of any Portuguese authority. UN ونفــــذ قانون دمج تيمور الشرقية في جمهورية اندونيسيا في ظــــل ظـــروف السلم والنظام المستعاد، واعتمده الممثلون الشرعيون لشعب تيمور الشرقية في ظل غياب كلي للسلطة البرتغالية.
    He also deeply regretted the performance of the Australian Government, which in effect constituted a pattern of complicity with the Government of Indonesia to suppress the right to self-determination of the vast majority of the people of East Timor. UN ويأسف أيضا شديد اﻷسف من أن حكومة استراليا تضع ثقلها مع إندونيسيا للتصدي لمنع الأغلبية الكبيرة لشعب تيمور الشرقية من أن تستفيد من حق تقرير المصير.
    On 20 June 1996 the European Parliament adopted a resolution condemning once more the Indonesian military repression of the people of East Timor and the illegal occupation of the Territory. UN وفي ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، اتخذ البرلمان اﻷوروبي قرارا يدين، مرة أخرى، القمع العسكري اﻹندونيسي لشعب تيمور الشرقية والاحتلال غير المشروع لﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more