"of the people of japan" - Translation from English to Arabic

    • شعب اليابان
        
    • الشعب الياباني
        
    We wish to convey the solidarity of the people of Japan to the people in the region. UN ونود أن ننقل إلى شعوب المنطقة تضامن شعب اليابان.
    First, I wish to express the gratitude of the people of Japan to the international community. UN أولا، أود أن أعرب عن امتنان شعب اليابان للمجتمع الدولي.
    The Government of Japan will continue its utmost efforts to widen further recognition of the earnest feelings of the people of Japan as reflected through the activities of the Fund, and will continue to follow up on the activities of the Fund. UN وستواصل حكومة اليابان بذل قصارى جهدها من أجل مزيد من الاعتراف على نطاق أوسع بمشاعر شعب اليابان الصادقة مثلما تتجلى في أنشطة الصندوق، وستواصل متابعة أنشطة الصندوق.
    Nadeshiko Japan disseminated a video message expressing to the world the heartfelt thanks of the people of Japan for its support and solidarity, both through donations and by other means. UN لقد بث فريق ناديشيكو اليابان رسالة مرئية تعرب عن آيات الشكر من شعب اليابان إلى العالم على مؤازرته وتضامنه، سواء بالتبرعات أو بالوسائل الأخرى.
    It is the duty of my Government to explore ways of implementing the will of the people of Japan. UN وإنه لواجب يقع على عاتق حكومتي أن تكتشف السبل التي من شأنها أن تنفذ رغبة الشعب الياباني.
    In accordance with the wish of the people of Japan that such weapons never be used again, the Government of Japan has supported, on a number of occasions, the efforts of local governments and NGOs in foreign countries to organize exhibitions relating to atomic bombs. UN ووفقا لرغبة شعب اليابان في ألا تُستخدم هذه الأسلحة أبدا مرة أخرى، دعمت حكومة اليابان في عدد من المناسبات الجهود التي تبذلها الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في بلدان أجنبية من أجل تنظيم عروض متعلقة بالقنابل النووية.
    In accordance with the wish of the people of Japan that such weapons never be used again, the Government of Japan has supported, on a number of occasions, the efforts of local governments and NGOs in foreign countries to organize exhibitions relating to atomic bombs. UN وتماشيا مع رغبة شعب اليابان في ألا تُستخدم هذه الأسلحة مرة ثانية أبدا، دعمت حكومة اليابان في عدد من المناسبات الجهود التي تبذلها الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في بلدان أجنبية في تنظيم معارض عن القنابل الذرية.
    In accordance with the wish of the people of Japan that such weapons never be used again, the Government of Japan has supported, on a number of occasions, the efforts of local governments and NGOs to organize exhibitions relating to atomic bombs in foreign countries. UN وتماشيا مع رغبة شعب اليابان في ألا تُستخدم هذه الأسلحة مرة ثانية قط، دعمت حكومة اليابان في عدد من المناسبات جهود الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في تنظيم معارض عن القنابل الذرية في بلدان أجنبية.
    In accordance with the wish of the people of Japan that such weapons never be used again, the Government of Japan has supported, on a number of occasions, the efforts of local governments and NGOs in foreign countries to organize exhibitions relating to atomic bombs. UN ووفقا لرغبة شعب اليابان في ألا تُستخدم هذه الأسلحة أبداً مرة أخرى، دعمت حكومة اليابان في عدد من المناسبات الجهود التي تبذلها الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في البلدان الأجنبية من أجل تنظيم عروض متعلقة بالقنابل الذرية.
    The Government of Japan had extended its maximum support to the Fund, including health and welfare assistance as well as the provision of atonement money, and it would continue its utmost efforts to widen further recognition of the earnest feelings of the people of Japan as reflected through the activities of the Fund. It would continue to follow up on those activities. UN وأضاف يقول إن حكومة اليابان قدَّمت أقصى قدر من دعمها للصندوق بما في ذلك مساعدات للصحة والرفاه، إضافة إلى تقديم أموال للتكفير عما حدث، موضحاً أنها ستواصل بذل قصارى جهودها من أجل مواصلة التعبير عن أخلص مشاعر شعب اليابان على النحو الذي ينعكس من خلال أنشطة الصندوق فضلاً عن متابعة تلك الأنشطة.
    In accordance with the wish of the people of Japan that such weapons never be used again, the Government of Japan has supported, on a number of occasions, the efforts of local governments and NGOs in foreign countries to organize exhibitions relating to atomic bombs. UN ووفقا لرغبة شعب اليابان في ألا تُستخدم هذه الأسلحة أبدا مرة أخرى، دعمت حكومة اليابان في عدد من المناسبات الجهود التي تبذلها الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في البلدان الأجنبية من أجل تنظيم عروض متعلقة بالقنابل الذرية.
    In accordance with the wish of the people of Japan that such weapons never be used again, the Government of Japan has supported, on a number of occasions, the efforts of local governments and NGOs in foreign countries to organize exhibitions relating to atomic bombs. UN ووفقا لرغبة شعب اليابان في ألا تُستخدم هذه الأسلحة أبدا مرة أخرى، دعمت حكومة اليابان في عدد من المناسبات الجهود التي تبذلها الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في البلدان الأجنبية من أجل تنظيم عروض متعلقة بالقنابل الذرية.
    In accordance with the wish of the people of Japan that such weapons never be used again, the Government of Japan has supported, on a number of occasions, the efforts of local governments and NGOs in foreign countries to organize exhibitions relating to atomic bombs. UN وتبعا لرغبة شعب اليابان في ألا يُعاد استخدام تلك الأسلحة أبدا، فقد دعمت حكومة اليابان في مناسبات عديدة الجهود التي تبذلها حكومات ومنظمات غير حكومية محلية في بلدان أجنبية لتنظيم معارض بشأن القنابل الذرية.
    Donation of the people of Japan UN منحة من شعب اليابان
    In accordance with the wish of the people of Japan that such weapons will never again be used, the Government of Japan has supported, on a number of occasions, the efforts of local governments and NGOs to organize exhibitions relating to atomic bombs in foreign countries, including the Hiroshima-Nagasaki A-bomb exhibition which took place in Ottawa, Canada, from November 2002 to March 2003. UN وتلبية لرغبة شعب اليابان في ألاّ تستخدم هذه الأسلحة مرة أخرى، على الإطلاق، دعمت حكومة اليابان في عدد من المناسبات الجهود التي تبذلها الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتنظيم معارض في بلدان أجنبية تتصل بالقنابل الذرية، ويشمل ذلك معرض هيروشيما ونغازاكي للقنابل الذرية، الذي أقيم في أوتاوا، كندا، في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى آذار/مارس 2003.
    In accordance with the wish of the people of Japan that such weapons never be used again, the Government of Japan has supported, on a number of occasions, the efforts of local governments and NGOs to organize exhibitions relating to atomic bombs in foreign countries, including the Hiroshima-Nagasaki A-bomb exhibition in Atlanta, U.S., in September 2003, and in Coventry, U.K, in October 2003. UN واستجابة لرغبة شعب اليابان في ألا تستخدم هذه الأسلحة مرة ثانية على الإطلاق، دعمت حكومة اليابان في عدد من الحالات جهود الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتنظيم معارض تتصل بالقنابل الذرية في بلدان أجنبية ، من بينها معرض هيروشيما ونغازاكي عن القنبلة الذرية الذي أُقيم في أطلانتا بالولايات المتحدة في أيلول/ سبتمبر 2003، وفي كوفنتري بالمملكة المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    In accordance with the wish of the people of Japan that such weapons never be used again, the Government of Japan has supported, on a number of occasions, the efforts of local governments and non-governmental organizations to organize exhibitions relating to atomic bombs in foreign countries, including the Hiroshima-Nagasaki A-bomb exhibition in Aubagne, France, in September 2004 and in Compton, United States of America, in March 2005. UN واستجابة لرغبة شعب اليابان في ألا تستخدم هذه الأسلحة مرة ثانية قط ، دعمت حكومة اليابان في عدد من المناسبات جهود الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتنظيم معارض في بلدان أجنبية بشأن القنابل الذرية، من بينها معرض عن قنبلتي هيروشيما ونغازاكي الذريتين أُقيم في أوباني، بفرنسا، في أيلول/سبتمبر 2004 وفي كومبتون، بالولايات المتحدة الأمريكية، في آذار/مارس 2005.
    In accordance with the wish of the people of Japan that such weapons never be used again, the Government of Japan has supported, on a number of occasions, the efforts of local governments and nongovernmental organizations to organize exhibitions relating to atomic bombs in foreign countries, including the Hiroshima-Nagasaki A-bomb exhibition in Aubagne, France, in September 2004 and in Compton, United States of America, in March 2005. UN واستجابة لرغبة شعب اليابان ألا تستخدم هذه الأسلحة مرة ثانية على الإطلاق، دعمت حكومة اليابان في عدد من المناسبات جهود الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتنظيم معارض في بلدان أجنبية بشأن القنابل الذرية، من بينها معرض هيروشيما ونغازاكي عن القنبلة الذرية الذي أُقيم في أوباني، بفرنسا، في أيلول/سبتمبر 2004 وفي كومبتون، بالولايات المتحدة الأمريكية، في آذار/مارس 2005.
    In accordance with the wish of the people of Japan that such weapons never be used again, the Government of Japan has supported, on a number of occasions, the efforts of local governments, nongovernmental organizations, universities and various organizations to organize exhibitions relating to atomic bombs in foreign countries, including the Hiroshima-Nagasaki A-bomb exhibition in Paris, France in September 2005. UN واستجابة لرغبة شعب اليابان في ألا تستخدم هذه الأسلحة مرة ثانية قط، دعمت حكومة اليابان في عدد من المناسبات جهود الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والجامعات ومنظمات مختلفة لتنظيم معارض في بلدان أجنبية بشأن القنابل الذرية، من بينها معرض عن قنبلتي هيروشيما ونغازاكي الذريتين أُقيم في باريس، بفرنسا، في أيلول/ سبتمبر 2005.
    It will, hopefully, raise the consciousness of the people of Japan about the importance of helping the victims of anti-personnel mines. UN ويحدونا اﻷمل أن تؤدي إلى زيادة وعي الشعب الياباني بأهمية مساعدة ضحايا اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    The Government provided a total of 4.8 billion yen for programs of the fund and offered the utmost cooperation for support programs for comfort women, such as programs to offer medical care and welfare support (a total of 1.122 billion yen) and a program to offer atonement money from donations of the people of Japan. UN وقدمت الحكومة ما مجموعه 4.8 بليون ين لبرامج الصندوق، وأبدت أقصى التعاون بشأن البرامج المخصصة لتقديم الدعم لنساء المتعة، مثل برامج توفير الرعاية الصحية والاجتماعية (ما مجموعه 1122 بليون ين) وبرنامج لتقديم الأموال ككفارة من تبرعات الشعب الياباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more