"of the people of the republic of" - Translation from English to Arabic

    • شعب جمهورية
        
    • لشعب جمهورية
        
    It is, therefore, our strong opinion that the right to self-determination of the people of the Republic of China and to join the United Nations should be urgently addressed. UN لذلك فإننا نرى بقوة ضرورة معالجة حق شعب جمهورية الصين في تقرير المصير والانضمام إلى الأمم المتحدة بصفة عاجلة.
    Representation is crucial to the peoples of the world, and, as my delegation has done in the past, I wish to re-emphasize the status of the people of the Republic of China on Taiwan. UN والتمثيل أمر حيوي لشعوب العالم، وأرجو كما فعل وفدي في الماضي أن أشدّد من جديد على وضع شعب جمهورية الصين في تايوان.
    We therefore lament the continued stalemate that results in the exclusion of the people of the Republic of China on Taiwan from the United Nations family. UN ولذلك فإننا نأسف لاستمرار حالة الجمود التي ينجم عنها استبعاد شعب جمهورية الصين في تايوان من أسرة الأمم المتحدة.
    The United Nations is the forum where the opinions of world citizens are voiced and policies developed. However, the voice of the people of the Republic of China is not heard. UN كما أن اﻷمم المتحدة هي المنتدى الذي يعبﱢر فيه مواطنو العالم عن آرائهم ويتم فيه تطوير السياسات، غير أنه ليس لشعب جمهورية الصين مجال للتعبير عن رأيه.
    My Government will continue to appeal to the United Nations to seriously consider and recognize the legitimate right of the people of the Republic of China on Taiwan to have a voice in this international arena. UN وستواصل حكومة بلدي مناشدة اﻷمم المتحدة النظر بشكل جاد في الحق الشرعي لشعب جمهورية الصين في تايوان في أن يكون له صوت في هذه الساحة الدولية والاعتراف بهذا الحق.
    Thus, there can be no doubt as to the capability of the people of the Republic of China to make substantial contributions to the work of the United Nations. UN لذلك لا يمكن أن يوجد شك في قدرة شعب جمهورية الصين على تقديم إسهامات ملموسة في أعمال اﻷمم المتحدة.
    The continued exclusion of the people of the Republic of China on Taiwan from the United Nations is archaic, unjust and unwarranted in the current international situation, and the resolution that perpetuates this exclusion must be reviewed. UN واستمرار إبعاد شعب جمهورية الصين في تايوان عن اﻷمم المتحدة أمر عفا عليه الزمن وغير عادل وليس له ما يبرره في الحالة الدولية الراهنة، ويجب إعادة النظر في القرار الذي يديم هذا اﻹبعاد.
    We have appealed to the international community for comprehensive measures to bring to an end the agony of the people of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN لقد ناشدنا المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير شاملة لوضع نهاية لمحنة شعب جمهورية البوسنة والهرسك.
    Solomon Islands fully recognizes and strongly supports the wish of the people of the Republic of China to rejoin the United Nations. UN وتعترف جزر سليمان اعترافا تاما برغبة شعب جمهورية الصين في الانضمام من جديد الى اﻷمم المتحدة وهي تؤيد هذه الرغبة كل التأييد.
    The Kingdom of Swaziland believes that this new millennium provides the perfect opportunity to raise this issue and to restore the right of the people of the Republic of China on Taiwan to participate fully in the activities of our Organization. UN وترى مملكة سوازيلند أن الألفية الجديدة، تتيح فرصة سانحة لإثارة هذه المسألة ولإعادة حق شعب جمهورية الصين في تايوان في المشاركة الكاملة في أنشطة منظمتنا.
    As the emissary of a nation that lives in democracy and peace, respecting human rights and fundamental freedoms, I should like to reiterate once again, on behalf of El Salvador, our firm support for the aspirations of the people of the Republic of China in Taiwan to participate in the international institutional structure, particularly in the United Nations system. UN وبوصفي موفدا لدولة تعيش الديمقراطية وتنعم بالسلام وتحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أود أن أكرر التأكيد، باسم السلفادور، على دعمنا الثابت لتطلعات شعب جمهورية الصين في تايوان إلى المشاركة في النظام المؤسسي الدولي، ولا سيما في منظومة الأمم المتحدة.
    In view of the need to ensure that the Organization was a truly global institution, inclusive of all nations and able to address peace and security and other pressing issues, his Government urged all Member States to put political and strategic interests aside and support inclusion of the item for the sake of the people of the Republic of China. UN وفي ضوء الحاجة إلى تأكيد أن المنظمة هي مؤسسة عالمية بحق وشاملة لكافة الدول وقادرة على معالجة أمر السلم والأمن وغير ذلك من القضايا الشديدة الإلحاح فإن حكومته تحث جميع الدول الأعضاء على تنحية المصالح السياسية والاستراتيجية جانباً ودعم إدراج البند لصالح شعب جمهورية الصين.
    President Tomeing: I bring the greetings and best wishes of the people of the Republic of the Marshall Islands. UN الرئيس تومينغ (تكلم بالإنكليزية): أنقل إليكم أطيب التحايا من شعب جمهورية جزر مارشال.
    That is why Saint Kitts and Nevis has stood at this rostrum time and time again, and called for the human rights of the people of the Republic of China -- Taiwan -- to be acknowledged in this body. UN ولذلك، وقفت سانت كيتس ونيفس في هذا المنبر مرة تلو أخرى ونادت بوجوب الاعتراف بحقوق شعب جمهورية الصين - تايوان - في هذه الهيئة.
    The Programme for the Employment of the people of the Republic of Kazakhstan for 20052007 that is under development calls for the implementation of a number of effective measures to provide employment and social support for unemployed women. UN ويدعو برنامج تشغيل شعب جمهورية كازاخستان للفترة 2005-2007، الجاري وضعه، إلى اتخاذ عدد من التدابير الفعالة لتوفير العمل والدعم الاجتماعي للعاطلات.
    As neighbours and fellow islanders, we are saddened by the inability of the people of the Republic of the Marshall Islands, after almost 50 years, to secure full compensation for the death, sickness and destruction they suffered as a consequence of nuclear weapons testing. UN وبوصفنا جيرانا وسكان جزر زملاء، فإننا نشعر بالأسى حيال عدم تمكن شعب جمهورية جزر مارشال، بعد 50 عاما تقريبا، من الحصول على تعويض كامل عن الموت والمرض والتدمير الذي عاناه من جراء اختبار الأسلحة النووية.
    I stand here to share with all members the great joy of the people of the Republic of Korea at the reappointment of the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon. UN إني أقف هنا الآن لا تشاطر مع جميع الأعضاء ما يخالج شعب جمهورية كوريا من مشاعر فرح عظيم لإعادة تعيين الأمين العام، معالي السيد بان كي - مون.
    OICCG reaffirms its support for the just struggle of the people of the Republic of Bosnia and Herzegovina to live in freedom and harmony, and stands ready to assist them in this noble endeavour. UN ويؤكد فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي مجددا تأييده للكفاح العادل لشعب جمهورية البوسنة والهرسك من أجل العيش في حرية ووئام ويعلن عن استعداده لمساعدته في هذا المسعى النبيل.
    It further reiterates that the fundamental human rights of the people of the Republic of Chechnya should be upheld, and calls for the holding of free and democratic elections in due time. UN كما تكرر من جديد تأكيدها لضرورة مناصرة حقوق اﻹنسان اﻷساسية لشعب جمهورية تشيتشنيا، وتطالب بتنظيم انتخابات ديمقراطية حرة في الوقت المناسب.
    The Ministerial Council notes with grave concern the continued severe and painful human suffering of the people of the Republic of Bosnia and Herzegovina as a result of the continued evil Serbian aggression and the violation by irregular Serbian forces, supported by Serbia and Montenegro, of the instruments of the United Nations, as well as their challenge to international legality. UN ويتابع المجلس الوزاري بقلق بالغ استمرار المعاناة الانسانية البالغة والمؤلمة لشعب جمهورية البوسنة والهرسك نتيجة استمرار العدوان الصربي اﻵثم وانتهاك القوات الصربية غير النظامية المدعومة من صربيا والجبل اﻷسود مواثيق اﻷمم المتحدة وتحديها الشرعية الدولية.
    The Ministers followed with deep concern the continuing grievous human tragedy of the people of the Republic of Bosnia and Herzegovina due to the continued evil aggression by Serbian irregular forces, supported by Serbia and Montenegro, in violation of United Nations instruments and international law and in defiance of international legitimacy. UN وتابع الوزراء بقلق عميق استمرار المأساة الانسانية المؤلمة لشعب جمهورية البوسنة والهرسك نتيجة مواصلة القوات الصربية غير النظامية المدعومة من صربيا والجبل اﻷسود عدوانها اﻵثم منتهكة مواثيق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ومتحدية الشرعية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more