"of the permanent status negotiations" - Translation from English to Arabic

    • مفاوضات الوضع النهائي
        
    • مفاوضات الوضع الدائم
        
    • المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم
        
    • لمفاوضات الوضع النهائي
        
    • المفاوضات بشأن الوضع النهائي
        
    • مفاوضات المركز الدائم
        
    • لمفاوضات الوضع الدائم
        
    • المفاوضات بشأن المركز الدائم
        
    To that end, the Committee calls for the resumption of the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. UN ولبلوغ تلك الغاية، تدعو اللجنة إلى استئناف مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل والفلسطينيين.
    The Committee also welcomed the resumption of the permanent status negotiations. UN ورحبــت اللجنة أيضا باستئناف مفاوضات الوضع النهائي.
    First, a successful conclusion of the permanent status negotiations. UN وأول هذه الشروط اختتام مفاوضات الوضع الدائم بنجاح.
    4. The two parties agree that the outcome of the permanent status negotiations should not be prejudiced or preempted by agreements reached for the interim period. UN ٤ - يتفق الطرفان على ألا تمس الاتفاقات التي يتم التوصل اليها للفترة الانتقالية أو تستبق نتائج مفاوضات الوضع الدائم.
    The Union recalls that parties have agreed, under the terms of the Declaration of Principles, not to take any action that would prejudge the outcome of the permanent status negotiations. UN ويشير الاتحاد الى أن الطرفين اتفقا بمقتضى أحكام إعلان المبادئ على عدم اتخاذ أي اجراء يمكن أن يحكم مسبقا على نتائج المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم.
    They jeopardize the peace process and predetermine the outcome of the permanent status negotiations. UN وهذه المستوطنات تهدد عملية السلام وتحدد مسبقا نتيجة مفاوضات الوضع النهائي.
    The Committee welcomed the outcome of the meeting and pledged to work towards creating a climate conducive to the advancement of the permanent status negotiations. UN ورحبت اللجنة بنتيجة الاجتماع وتعهدت بالعمل على تهيئة مناخ موات لتقدم مفاوضات الوضع النهائي.
    The Committee was encouraged by the commitment of the parties to conclude a framework agreement within five months from the resumption of the permanent status negotiations and a comprehensive agreement on all permanent status issues within one year. UN وأثلج صدر اللجنة تعهد الطرفين بإبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي وإبرام اتفاق شامل بشأن جميع مسائل الوضع النهائي في غضون عام واحد.
    The Committee was encouraged by the commitment of the parties to conclude a framework agreement within five months from the resumption of the permanent status negotiations and a comprehensive agreement on all permanent status issues within one year. UN وأثلج صدر اللجنة تعهد الطرفين بإبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي وإبرام اتفاق شامل بشأن جميع مسائل الوضع النهائي في غضون عام واحد.
    The Committee was particularly appalled by the intensified construction at the Jabal Abu Ghneim and Ras al-Amud neighbourhoods of East Jerusalem. These actions are also in violation of the provisions of the Oslo and Wye River agreements and, by changing the status quo, predetermine the outcome of the permanent status negotiations. UN وأثار جزع اللجنة بصفة خاصة تكثيف وتيرة أعمال البناء في حيي جبل أبو غنيم ورأس العامود في القدس الشرقية، ورأت في تلك الأعمال أيضا انتهاكا لأحكام اتفاقي أوسلو ونهر واي، فضلا عن أنها، بتغييرها للوضع الراهن، تحدد بصورة مسبقة النتائج التي ستتمخض عنها مفاوضات الوضع النهائي.
    The Committee remains of the view that the Israeli settlement activity dangerously changes the status quo, predetermines the outcome of the permanent status negotiations and is a major obstacle to peace. UN وما زالت اللجنة ترى أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تغيّر بشكل خطير الوضع القائم، وتحدد مسبقا نتيجة مفاوضات الوضع النهائي وتشكل عقبة كبيرة أمام السلام.
    The Council therefore called upon the Government of Israel not to proceed with that decision and also not to take any other steps that would prejudice the outcome of the permanent status negotiations. UN وعليه، ناشد المجلس حكومة إسرائيل عدم الاستمرار في ذلك القرار وكذلك عدم اتخاذ أي خطوات أخرى من شأنها المساس بنتائج مفاوضات الوضع الدائم.
    12. His Government was heartened by the widespread support which had been expressed for the Wye and Sharm el-Sheikh agreements and for the new phase of the permanent status negotiations. UN 12 - وقال إن حكومته مسرورة بالدعم الواسع الذي لقيه اتفاقا واي ريفر وشرم الشيخ والمرحلة الجديدة من مفاوضات الوضع الدائم.
    It is totally contrary to the letter and spirit of the Declaration of Principles and the subsequent agreements, not least because it seeks to pre-empt the outcome of the permanent status negotiations by changing the legal status and demographic composition of Jerusalem. UN وهو يتناقض كلية مع نص وروح إعلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة، ﻷنه يسعى فيما يسعى إليه إلى إجهاض نتيجة مفاوضات الوضع الدائم بتغيير الوضع القانوني والتكوين الديمغرافي للقدس.
    It erodes the fragile climate of trust that had been achieved among the parties with the signing of the Hebron Protocol and affects the outcome of the permanent status negotiations that are to be held between Israel and the Palestine Authority. UN إن ذلك القرار يقوض مناخ الثقة الذي تحقق بين اﻷطراف بتوقيع بروتوكول الخليل ويؤثر في نتيجة مفاوضات الوضع الدائم التي ستعقد بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    And it is one which violates the letter and the spirit of the Declaration of Principles and the subsequent agreements, not least because it seeks to preempt the outcome of the permanent status negotiations by changing the legal status and demographic composition of Jerusalem. UN وهو تصرف ينتهك نص وروح إعلان المبادئ وما تلاه من اتفاقات، والسبب الذي لا يقل أهمية أنه يسعى إلى استباق نتائج مفاوضات الوضع الدائم من خلال تغيير المركــز القانونــي والتكوين الديمغرافي للقدس.
    The Committee emphasized the need for the early commencement of the permanent status negotiations on the basis of international legitimacy, which shall cover the remaining issues, including: Jerusalem refugees, settlements, security arrangements, borders, relations and cooperation with other neighbours, and other issues of common interest. UN وأكدت اللجنة على ضرورة التبكير ببدء المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم على أساس الشرعية الدولية، وهي المفاوضات التي يجب أن تغطي القضايا المتبقية، بما فيها القدس، واللاجئون، والمستوطنات، وترتيبات اﻷمن، والحدود، والعلاقات والتعاون مع الجيران اﻵخرين، والقضايا اﻷخرى التي هي موضع اهتمام مشترك.
    The breakthrough agreement achieved in Sharm el-Sheikh had already led to the resumption of the permanent status negotiations and envisaged the speedy implementation of outstanding commitments under the Interim Agreement. UN وقد أدى الاختراق الذي وقع في شرم الشيخ إلى استئناف المفاوضات بشأن الوضع النهائي كما أنه يفسح المجال لﻷمل في التطبيق السريع للالتزامات المتبقية في نطاق الاتفاق الانتقالي.
    However, the issues referred to in the resolution were matters which needed to be dealt with in the framework of the permanent status negotiations of the Middle East peace process. UN ومع هذا، فإن القضايا الواردة في القرار تعتبر من القضايا التي ينبغي تناولها في إطار مفاوضات المركز الدائم المتعلقة بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    We also call for early resumption of the permanent status negotiations between Israel and Palestine. UN كما ندعو إلى الاستئناف المبكر لمفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل وفلسطين.
    The clear purpose of this effort is to affect the outcome of the permanent status negotiations over this territory by abusing the United Nations system. UN والغرض الواضح لهذا الجهد هو التأثير على نتيجة المفاوضات بشأن المركز الدائم لهذه اﻷراضي وذلك عن طريق إساءة استغلال منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more