"of the person concerned or" - Translation from English to Arabic

    • الشخص المعني أو
        
    However, it may be inspected only in the presence of the person concerned or his authorized representative. UN إلا أنه لا يجوز تفتيش هذه اﻷمتعة إلا بحضور الشخص المعني أو ممثله المصرح له.
    It also noted that obtaining a Documento Nacional de Identidad (DNI) was complicated when the birth certificate of the person concerned, or of one of the parents, contained an error. UN ولاحظت أيضاً أن الحصول على وثيقة الهوية الوطنية أمر معقّد عندما تتضمن شهادة ميلاد الشخص المعني أو شهادة ميلاد أحد والديه خطأً ما.
    The decision must be published in extract, at the request of the person concerned or his assignees and at the suit of the Procurator-General, in the Moniteur belge and in a newspaper of the province in which the quashed conviction was handed down. UN وينشر مستخرج من القرار، بناء على طلب من الشخص المعني أو من يحق لهم ذلك، وبناء على طلب النائب العام، في الجريدة الرسمية وفي صحيفة من صحف الاقليم الذي نطق فيه بحكم الغاء اﻹدانة.
    266. Social welfare benefits are granted at the application of the person concerned, his legal representative or other person subject to the consent of the person concerned or his legal representative. UN ٦٦٢- وتُمنح مستحقات الرعاية الاجتماعية بناء على طلب الشخص المعني أو ممثله القانوني أو أي شخص آخر رهناً بموافقة الشخص المعني أو ممثله القانوني.
    253. As a general rule, the right to the widow's pension will be extinguished where the beneficiary enters into a new marriage, is declared guilty of the death of the person concerned or dies herself. UN 253- وكقاعدة عامة، فإن حق الأرامل في المعاش يتوقف عند زواجهن من جديد، أو عندما تثبت إدانتهن بقتل الشخص المعني أو عندما يتوفّى الأرمل نفسه.
    2. At the request of the person concerned or the Prosecutor or on its own initiative, the Pre-Trial Chamber may at any time decide to amend the conditions set pursuant to sub-rule 1. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تعدل في أي وقت، بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام أو بمبادرة منها، الشروط المُحددة عملا بالقاعدة الفرعية 1.
    2. At the request of the person concerned or the Prosecutor or on its own initiative, the Pre-Trial Chamber may at any time decide to amend the conditions set pursuant to sub-rule 1. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تعدل في أي وقت، بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام أو بمبادرة منها، الشروط المُحددة تطبيقا للقاعدة الفرعية 1.
    At any time during the proceedings, the Preliminary Investigations Chamber may, either of its own initiative or at the request of the person concerned or the Prosecutor, release the person concerned or suspend or amend the terms of judicial supervision. UN يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي في أي وقت أثناء سير الدعوى أن تقوم سواء من تلقاء نفسها أو بناء على طلب من الشخص المعني أو من المدعي العام، باﻹفراج عن الشخص المعني أو شروط الرقابة القضائية المفروضة عليه أو تعديلها.
    (b) At the request of the person concerned or the Prosecutor or on its own initiative, the Pre-Trial Chamber may at any time decide to amend the conditions set pursuant to paragraph (a). UN )ب( يجوز للدائرة التمهيدية أن تعدل في أي وقت، بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام أو بمبادرة منها، الشروط المُحددة تطبيقا للفقرة )أ(.
    7. (a) The [Presidency] [Pre-Trial Chamber] may, either of its own initiative or at the request of the person concerned or the Prosecutor, modify its ruling as to detention [, judicial supervision] or conditional release in effect at that time. UN ٧ - )أ( يجوز ]لهيئة الرئاسة[ ]الدائرة التمهيدية[، إما بمبادرة منها أو بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام، تعديل قرارها فيما يتعلق بالحبس ]، أو المراقبة القضائية[ أو اﻹفراج المشروط النافذ في ذلك الوقت.
    2. At the request of the person concerned or the Prosecutor or on its own initiative, the Pre-Trial Chamber may at any time decide to amend the conditions set pursuant to sub-rule 1. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تعدل في أي وقت، بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام أو بمبادرة منها، الشروط المُحددة عملا بالفقرة 1 من القاعدة .
    2. At the request of the person concerned or the Prosecutor or on its own initiative, the Pre-Trial Chamber may at any time decide to amend the conditions set pursuant to sub-rule 1. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تعدل في أي وقت، بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام أو بمبادرة منها، الشروط المُحددة عملا بالفقرة 1 من القاعدة .
    Finally, reports should indicate the date of reference used when determining whether or not a person is within an age limit (for instance, the date of birth of the person concerned or the first day of the year during which the person concerned reaches that age). UN وأخيراً، ينبغي أن تشير التقارير إلى التاريخ المرجعي المستخدم من أجل تحديد ما إن كان الشخص يندرج أو لا يندرج في حدود السن القانونية (مثل تاريخ ميلاد الشخص المعني أو اليوم الأول من السنة التي يبلغ فيها الشخص المعني هذه السن).
    " Bank secrecy is enshrined in article 25 of Decree-Law No. 15,322; thus, operations and information falling into that area may be revealed only upon express written authorization of the person concerned or by reasoned order of a criminal court judge or of the competent judge in the case of a maintenance obligation. UN " وفي هذا الصدد، تكفل المادة 25 من مرسوم القانون رقم 15322 مبدأ السرية المصرفية. ولذلك، لا يجوز الكشف عن أي عمليات أو معلومات مشمولة بالسرية إلا بإذن خطي صريح من الشخص المعني أو بأمر مسبب من قاض من قضاة المحكمة الجنائية أو من قاض مختص في حالة وجوب النفقة.
    Under Article 8(2), data must be processed fairly for specified purposes and on the basis of the consent of the person concerned or other legitimate basis laid down by law. UN وبموجب المادة 8(2)، يتعين معالجة البيانات دون إجحاف ولأغراض محددة وبرضا الشخص المعني أو استناداً إلى أي أسس أخرى مشروعة ينص عليها القانون.
    Finally, reports should indicate the date of reference used when determining whether or not a person is within an age limit (for instance, the date of birth of the person concerned or the first day of the year during which the person concerned reaches that age). UN وأخيراً، ينبغي أن تشير التقارير إلى التاريخ المرجعي المستخدم من أجل تحديد ما إن كان الشخص يندرج أو لا يندرج في حدود السن القانونية (مثل تاريخ ميلاد الشخص المعني أو اليوم الأول من السنة التي يبلغ فيها الشخص المعني هذه السن).
    47. Mr. BLASS (Israel), replying to questions under item 15 of the list, said that segregation was a preventive measure that could be imposed by the prison authorities for reasons connected with State security, maintenance of security or order and discipline in prison or to protect the safety or health of the person concerned or of other prisoners. UN ٧٤- السيد بلاس )إسرائيل( قال، رداً على اﻷسئلة المتعلقة بالنقطة ٥١ من القائمة، إن الاحتجاز في منطقة منفصلة هو تدبير وقائي يجوز لسلطات السجن اتخاذه ﻷسباب تتعلق بأمن الدولة أو بالحفاظ على اﻷمن والنظام والانضباط في السجن أو بحماية أمن أو صحة الشخص المعني أو غيره من السجناء.
    Finally, reports should indicate the date of reference used when determining whether or not a person is within an age limit (for instance, the date of birth of the person concerned or the first day of the year during which the person concerned reaches that age). UN وأخيراً، ينبغي أن تشير التقارير إلى التاريخ المرجعي المستخدم من أجل تحديد ما إذا كان شخص ما في حدود السن القانونية (مثل تاريخ ميلاد الشخص المعني أو اليوم الأول من السنة التي يبلغ فيها الشخص المعني هذه السن). المادة 1
    Finally, reports should indicate the date of reference used when determining whether or not a person is within an age limit (for instance, the date of birth of the person concerned or the first day of the year during which the person concerned reaches that age). UN وأخيراً، ينبغي أن تشير التقارير إلى التاريخ المرجعي المستخدم من أجل تحديد ما إذا كان شخص ما في حدود السن القانونية (مثل تاريخ ميلاد الشخص المعني أو اليوم الأول من السنة التي يبلغ فيها الشخص المعني هذه السن). المادة 1
    Finally, reports should indicate the date of reference used when determining whether or not a person is within an age limit (for instance, the date of birth of the person concerned or the first day of the year during which the person concerned reaches that age). UN وأخيراً، ينبغي أن تشير التقارير إلى التاريخ المرجعي المستخدم من أجل تحديد ما إذا كان شخص ما في حدود السن القانونية (مثل تاريخ ميلاد الشخص المعني أو اليوم الأول من السنة التي يبلغ فيها الشخص المعني هذه السن).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more