"of the personal status act" - Translation from English to Arabic

    • من قانون الأحوال الشخصية
        
    • في قانون الأحوال الشخصية
        
    • قانون الأحوال الشخصية في
        
    • قانون الأحوال الشخصية هي
        
    • ونص قانون الأحوال الشخصية
        
    Article 126 of the Personal Status Act guaranteed a woman the right to separate from her husband should she sustain an injury. UN وقد كفلت المادة 126 من قانون الأحوال الشخصية حق المرأة في الانفصال عن زوجها إذا تعرّضت لأي أذى أو ضرر.
    Under article 164 of the Personal Status Act: UN ونصت المادة 164 من قانون الأحوال الشخصية أن:
    The subject is also covered in further detail under article 142 of the Personal Status Act, which contains a paragraph on separation from parents. UN ما أكدت عليه المادة ١٤٢ من قانون الأحوال الشخصية التي وردت بالتفصيل في الفقرة الخاصة بالفصل عن الوالدين.
    It also asked the Government to take steps to amend section 139 of the Personal Status Act respecting child custody and limiting the right of female custodians to work. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تتخذ خطوات لتعديل المادة 139 من قانون الأحوال الشخصية فيما يتعلق بحضانة الطفل والحد من حق الحاضنات في العمل.
    50. The Committee recommends that the State party review the discriminatory provisions of the Personal Status Act and, in particular: UN 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأحوال الشخصية والقيام، بصفة خاصة بما يلي:
    Article 306 of the Personal Status Act applied to all citizens, with the exception of the Druze and Christian communities, which had their own private courts that took priority on all matters affecting their congregations. UN وقال إن المادة 306 من قانون الأحوال الشخصية تسري على جميع المواطنين باستثناء الطوائف الدرزية والمسيحية التي توجد لها محاكمها الخاصة والتي تهتم بجميع الأمور التي تمس هذه الطوائف.
    Under article 164 of the Personal Status Act: UN 371- ونصت المادة 164 من قانون الأحوال الشخصية أن:
    A careful reading of paragraph 4 of article 40 of the Personal Status Act reveals that the Committee's concern is unwarranted. UN والقراءة المتأنية لنص الفقرة 4 من المادة 40 من قانون الأحوال الشخصية يجعل من القلق الذي يساور اللجنة في هذا الشأن أمراً لا مبرر له.
    This Act, however, is inoperative by virtue of article 308 of the Personal Status Act. UN ولكن هذا القانون معطل بفعل المادة /308/ من قانون الأحوال الشخصية.
    4. The consent of the legal guardian is necessary for the conclusion of the contract, having regard to the provisions of articles 6 and 12 of the Personal Status Act. UN 4 - أن يجري العقد بموافقة الولي مع مراعاة ما جاء في المادتين 6، 12 من قانون الأحوال الشخصية.
    Article 164 of the Personal Status Act stipulates that: " A minor shall not be entitled to receive his property before reaching the age of majority " . UN ونصت المادة 164 من قانون الأحوال الشخصية على أنه: " ليس للقاصر أن يتسلم أمواله قبل بلوغه سن الرشد " .
    Her third question related to article 40 of the Personal Status Act, which dealt with intimate details of marriage and, in particular, obliged a wife to allow her husband to have sexual intercourse with her. UN 6- أما سؤالها الثالث فيتصل بالمادة 40 من قانون الأحوال الشخصية التي تتناول التفاصيل الدقيقة للزواج ويلزم الزوجة على وجه الخصوص بالسماح لزوجها بمعاشرتها جنسياً.
    Article 159 of the Personal Status Act provides: All persons are legally competent to conclude contracts unless such competence is stripped from them or limited by law, and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. UN وقد نصت المادة 159 من قانون الأحوال الشخصية على " أن كل شخص أهل للتعاقد ما لم تسلب أهليته أو يحد منها بحكم القانون " ، وأوضحت المادة 174 أن عوارض الأهلية هي الجنون والسفه، ومرض الموت.
    Article 55 of the Personal Status Act specifies the rights of the woman with respect to her husband: not to prevent her from completing her education; not to prevent her from visiting her ascendants, descendants and siblings; not to interfere with her personal property; and not to harm her either materially or morally. UN وقد نصت المادة 55 من قانون الأحوال الشخصية على حقوق الزوجة على زوجها والمتمثلة في النفقة، وعدم منعها في إكمال تعليمها، وعدم منعها من زيارة أصولها وفروعها وأخواتها، وعدم التعرض لأموالها الخاصة، عدم الإضرار بها ماديا أو معنويا.
    Despite the fact that a woman is not obliged to provide for children, something that actually constitutes a privilege in the woman's favour, she has reciprocal rights with her husband with regard to their care, education and proper upbringing pursuant to article 54 of the Personal Status Act. UN وعلى الرغم من أن المرأة غير مكلفة بالإنفاق على الأبناء الأمر الذي يعتبر ميزة إيجابية لها، إلا أن لها حقوقا متبادلة مع زوجها فيما يتعلق بالعناية بالأولاد وتربيتهم وتنشئتهم تنشئة صالحة حسب المادة 54 من قانون الأحوال الشخصية.
    Article 164 of the Personal Status Act stipulates that: " A minor shall not be entitled to receive his property before reaching the age of majority " . UN وقد نصت المادة 164 من قانون الأحوال الشخصية على أنه: " ليس للقاصر أن يتسلم أمواله قبل بلوغه سن الرشد " .
    Where a woman has been coerced into consenting to marriage with the man who has asked for her hand, the contract is not valid from a legal standpoint. This is explicitly stated in article 10 of the Personal Status Act. UN 388- وإذا وقع العقد في ظل إكراه المرأة على الزواج بمن تقدم لها فلا اعتبار لذلك العقد من الناحية القانونية وهو ما نصت عليه المادة 10 من قانون الأحوال الشخصية.
    63. Articles 136, 149 and 158 of the Personal Status Act affirm that a mother has an obligation to breastfeed her child or, if this proves impossible, to have the child breastfed by another women in return for remuneration. UN 63- وتؤكد المواد 136، و149، و158 من قانون الأحوال الشخصية أن على الأم إرضاع طفلها. وإذا تعذر ذلك فانه يتم إرضاعه من أخرى بأجر.
    127. Article 141 of the Personal Status Act provides that the mother has a greater right to custody of her children after divorce or after the death of her spouse. UN ١٢٧- وتؤكد عليه المادة ١٤١ من قانون الأحوال الشخصية على أن الأم هي الأولى بحضانة أولادها سواء كان ذلك بعد الطلاق أو بعد وفاة الزوج.
    A number of articles of the Personal Status Act have been amended as well. This Act will be discussed in paragraph 93 below. UN كذلك تم تعديل مواد في قانون الأحوال الشخصية سيرد ذكرها في الفقرة (93) من هذا التقرير.
    Articles 128, 129, 131, 131 and 132 of the Personal Status Act are concerned with the protection of children and their right to life, survival and development. UN 415- ونص قانون الأحوال الشخصية في المواد 128 و129 و130 و131 و132 على حماية الطفل وحقه في الحياة والبقاء والنمو.
    30. The report states that the articles of the Personal Status Act are largely discriminatory and that " work is currently under way for the proposal of a modern family law that guarantees equal rights for men and women " (p. 15). UN 30 - يشير التقرير إلى أن أغلب مواد قانون الأحوال الشخصية هي مواد تمييزية إلى حد كبير " ويجري العمل حاليا على اقتراح قانون أسرة حديث يضمن حقوقا متساوية للمرأة والرجل " (الصفحة 22).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more