"of the personal status code" - Translation from English to Arabic

    • من قانون الأحوال الشخصية
        
    • من مجلة الأحوال الشخصية
        
    • من مدونة الأحوال الشخصية
        
    • الواردة في قانون الأحوال الشخصية
        
    • على مجلة الأحوال الشخصية
        
    • أحكام قانون الأحوال الشخصية
        
    • مجلة الأحوال الشخصية في
        
    Article 13 of the Personal Status Code of 1991 stipulates that marriage is voluntary; thus, neither partner may be forced into marriage. UN واشترطت المادة 13 من قانون الأحوال الشخصية 1991 طواعية الزواج، فلا يجبر أحد الطرفين على قبول الزواج.
    The amended article 23 of the Personal Status Code placed on women an equal obligation to contribute to the upkeep of the family. UN فقد حمّلت المادة 23 المعدلة من قانون الأحوال الشخصية المرأة التزاما مماثلا بالمساهمة في إعالة الأسرة.
    Article 162 of the Personal Status Code UN المادة 162 من قانون الأحوال الشخصية
    The 1993 reforms pursuant to which certain articles of the Personal Status Code and the Criminal Code were amended led to tangible progress in efforts to counteract violence. UN ومثلت الإصلاحات المعتمدة في عام 1993 والتي تتعلق بتنقيح بعض الفصول من مجلة الأحوال الشخصية ومن المجلة الجنائية خطوة حقيقية في التصدي للعنف.
    A careful reading of article 58 of the Personal Status Code leads to the conclusion that it does not treat the sexes unequally and that it makes no provision for discrimination. UN وتبين قراءة متأنية للفصل 58 من مجلة الأحوال الشخصية أنه يجلو من جميع أنواع اللامساواة بين الجنسين ولا يكرس أي شكل من أشكال التمييز.
    Article 28 of the Personal Status Code guarantees women the right to free choice of a job or occupation. UN وتضمن المادة 28 من مدونة الأحوال الشخصية للمرأة الحق في حرية اختيار الوظيفة أو الحرفة التي تمارسها.
    The Government of Tunisia considers itself not bound by article 16, paragraph 1 (c), (d) and (f), of the Convention and declares that paragraph 1 (g) and (h) of that article must not conflict with the provisions of the Personal Status Code concerning the granting of family names to children and the acquisition of property through inheritance. UN تعتبر الحكومة التونسية نفسها غير ملزمة بالفقرات 1 (ج) و (د) و (و) من المادة 16 من الاتفاقية، كما تعلن أن الفقرتين 1 (ز) و (ح) من نفس المادة ينبغي ألا تتعارضا مع الأحكام الواردة في قانون الأحوال الشخصية بشأن منح لقب العائلة للأطفال واكتساب الملكية عن طريق الوراثة.
    However, article 5 of the Personal Status Code required both parties to a marriage to be free of legal impediments, and according to a publication issued by the Ministry of Justice, such marriages were prohibited unless the non-Muslim partner converted to Islam. UN بيد أن المادة 5 من قانون الأحوال الشخصية تشترط للزواج خلو الطرفين من الموانع الشرعية وطبقا للمنشور الصادر من وزارة العدل يحظر مثل هذه الزيجات إذا لم يعتنق الشريك غير المسلم الإسلام.
    Article 58 of the Personal Status Code appeared to discriminate against divorced women, because if they wanted custody of the children after divorce they had to remain single, whereas a divorced man was expected to have a woman available to care for the children. UN وذكرت أن المادة 58 من قانون الأحوال الشخصية تميز فيما يبدو ضد المطلقات لأنهن إذا أردن أن تحتفظن بالأطفال بعد الطلاق فيتعين عليهن البقاء عازبات في الوقت الذي يتوقع فيه من الرجل المطلق أن يحصل على امرأة لترعى أطفاله.
    More information should be provided on the rights of women to divorce and other discriminatory laws and practices, including, for example, article 12 of the Personal Status Code, which stipulated that only women over the age of 21 whose father had died could enter into marriage without being represented by a male guardian. UN كما يجب توفير مزيد من المعلومات عن حق المرأة في الحصول على الطلاق وعن غير ذلك من القوانين والممارسات التمييزية, بما في ذلك مثلا, المادة 12 من قانون الأحوال الشخصية, التي تنص على أن المرأة فوق 21 سنة التي توفى والدها هي وحدها التي تستطيع الزواج دون أن يمثلها وليّ ذكر.
    553. Article 20 of the Personal Status Code stipulates that a woman has custody of her children until the age of 10 in the case of boys and 12 in the case of girls. UN 553- نصت المادة 20 من قانون الأحوال الشخصية على أن حضانة النساء للصغار تنتهي في العاشرة بالنسبة للصغير و12 سنة بالنسبة للصغيرة.
    No contract will be recognized unless it benefits the child (article 169 of the Personal Status Code). UN ولا يثبت من العقود إلا ما كان فيها نفع للطفل (المادة 169 من قانون الأحوال الشخصية).
    In order to safeguard the right of the foetus to take its father's name in cases where the mother deliberately denies or is unaware of her pregnancy at the time of her divorce or the death of the father, the Syrian legislature protects the interests of the child and its right to have its paternity established in accordance with the following two articles of the Personal Status Code: UN حفاظاً على حقوق الجنين بنسبه لوالده فيما إذا تعمدت والدته إنكار الحمل عند الطلاق أو الوفاة أو كانت تجهل حمله فان المشرع السوري راعى مصلحة الطفل ونسبه إلى الزوج بموجب المادتين التاليتين من قانون الأحوال الشخصية:
    78. Out of concern for the child's stability and protection and in order to guarantee that he or she is cared for by one of his or her parents, a Bill has been drafted to amend article 146 of the Personal Status Code as follows: UN 78- وحرصاً على استقرار حياة الطفل وحمايته، وضمان رعايته من قبل أحد والديه، فقد تم إعداد مشروع يقضي بتعديل المادة 146 من قانون الأحوال الشخصية على الشكل التالي:
    The 1993 reforms pursuant to which certain articles of the Personal Status Code and the Criminal Code were amended led to tangible progress in efforts to counteract violence. UN ومثلت الإصلاحات المعتمدة في عام 1993 والتي تتعلق بتنقيح بعض الفصول من مجلة الأحوال الشخصية ومن المجلة الجزائية خطوة حقيقية في التصدي للعنف.
    The purpose of article 58 of the Personal Status Code is to establish the conditions to be fulfilled by the person responsible for a child's custody, while articles 3 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights establish the principle of equality and nondiscrimination, particularly on grounds of sex, race or religion. UN يحدد الفصل 58 من مجلة الأحوال الشخصية الشروط التي يجب أن تتوفر في مستحق حضانة طفل. أما المادتان 3 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فإنهما يطرحان مبدأ المساواة وعدم التمييز وبخاصة التمييز بسبب نوع الجنس أو العرق أو الدين.
    27. Mr. Al-Ahmadi (Tunisia), referring to question 7 on the list of issues, said that article 58 of the Personal Status Code established the conditions for child custody, including both general and special conditions. UN 27 - السيد الأحمدي (تونس): أشار إلى السؤال 7 من قائمة المسائل، وقال إن المادة 58 من مجلة الأحوال الشخصية تبين شروط حضانة الطفل، بما فيها الشروط العامة والخاصة.
    Former article 23 of the Personal Status Code required a wife to obey her husband and to " perform her conjugal duties in accordance with usage and custom " . UN وكان الفصل 23 السابق من مجلة الأحوال الشخصية يحمل الزوجة على طاعة زوجها وعلى " القيام بواجباتها الزوجية وفقاً للعادات والتقاليد " .
    Article 58 of the Personal Status Code states that " Wives shall be free to make use of and dispose of their personal property. UN تنص المادة 58 من مدونة الأحوال الشخصية على أن " للمرأة كامل التصرف في مالها الخاص.
    The Government of Tunisia considers itself not bound by article 16, paragraph 1 (c), (d) and (f), of the Convention and declares that paragraph 1 (g) and (h) of that article must not conflict with the provisions of the Personal Status Code concerning the granting of family names to children and the acquisition of property through inheritance. UN تعتبر الحكومة التونسية نفسها غير ملزمة بالفقرات 1 (ج) و (د) و (و) من المادة 16 من الاتفاقية، كما تعلن أن الفقرتين 1 (ز) و (ح) من نفس المادة ينبغي ألا تتعارضا مع الأحكام الواردة في قانون الأحوال الشخصية بشأن منح لقب العائلة للأطفال واكتساب الملكية عن طريق الوراثة.
    In reference to the questions on women's rights, the Minister underlined the important amendment of the Personal Status Code in 1993 that abolished polygamy and repudiation and emphasized the equal rights of women and men and the importance of equality in the management of the family. UN وفي إشارة إلى الأسئلة المتعلقة بحقوق المرأة، أكد الوزير أهمية التعديل الذي أُجري على مجلة الأحوال الشخصية في عام 1993 والذي ألغى تعدد الزوجات والتطليق وشدد على التساوي في الحقوق بين النساء والرجال وعلى أهمية المساواة في إدارة شؤون الأسرة.
    Besides the provisions of the Personal Status Code of women, Tunisia has developed many initiatives for their implementation. UN واتخذت تونس، إلى جانب أحكام قانون الأحوال الشخصية الخاص بالمرأة، الكثير من المبادرات الهادفة إلى تنفيذ هذه الأحكام.
    :: Articles 43, 44 and 46 of the Personal Status Code UN مجلة الأحوال الشخصية في فصولها 43 و44 و46؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more