"of the personnel" - Translation from English to Arabic

    • شؤون الموظفين
        
    • اﻷفراد
        
    • أفراد قوة
        
    • من جانب الأفراد الذين
        
    • بها الموظفون
        
    • الموارد من الموظفين
        
    • أفراد بعثة
        
    • موظفي بعثة
        
    • شؤون الأفراد
        
    • تكاليف الأفراد
        
    • أفراد فريق
        
    • الذي يبديه أفراد
        
    • الذي يقوم به أفراد
        
    • موظفي هيئة
        
    • لشؤون الموظفين
        
    In this regard, the initiative of the Personnel Section in providing information on vacancies in a transparent manner on the Intranet was noted. UN ولوحظت في هذا الصدد مبادرة قسم شؤون الموظفين في إتاحة معلومات عن الشواغر بشكل شفاف على الشبكة الداخلية.
    We have repeatedly stressed that a review of the Personnel policy of the United Nations should be an integral part of the Organization's reform. UN وقد شددنا مرارا على أن استعراض سياسة شؤون الموظفين باﻷمم المتحدة ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من إصلاح المنظمة.
    The Security Council, when deciding to undertake a peace-keeping operation, should take measures to ensure the safety of the Personnel involved. UN وقال إن مجلس اﻷمن، عندما يقرر الاضطلاع بعملية لحفظ السلم، ينبغي أن يتخذ تدابير لكفالة سلامة اﻷفراد المشتركين فيها.
    Owing to the lack of documentation, the Commission has to continue to resort to interviews of the Personnel involved in relevant activities. UN وبسبب عدم توافر الوثائق، تعين على اللجنة الخاصة أن تستمر في اللجوء إلى استجواب اﻷفراد المشاركين في اﻷنشطة ذات الصلة.
    And what about the fate of the Personnel of the United Nations Protection Force in the Republic of Bosnia and Herzegovina if weapons were to enter as freely as the paragraph I have just referred to implies? UN وما الذي سيكون عليه مصير أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك لو دخل السلاح بلا ضابط كما تلمح الفقرة التي أشرت إليها توا؟
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the Personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة.
    Better control over recruitment and staffing processes, and tracking and management of travel and vacancies have been introduced with the development of the Personnel Module of the Peacekeeping Database. UN وقد أدخلت أيضا تحسينات على مراقبة عمليات التعيين والتزويد بالموظفين، وتقصي وإدارة حالات السفر والعطلات، وذلك مع استحداث وحدة شؤون الموظفين في قاعدة بيانات حفظ السلام.
    15. The responsibilities of the Personnel Management and Support Service include the formulation of standard job descriptions for mission posts. UN 15 - من بين المسؤوليات المنوطة بدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم وضع توصيفات موحدة للوظائف المطلوبة في البعثات.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that this would be done in the context of the restructuring of the Personnel Management and Support Service. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن ذلك سوف يتم في سياق إعادة تشكيل دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم.
    Two national Personnel Assistants will provide clerical support to the Chief Civilian Personnel Officer, and other international Personal Assistants in the day-to-day operations of the Personnel Section. UN سيقوم مساعدان وطنيان لشؤون الموظفين بتقديم الدعم المكتبي لكبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين ولغيرهم من مساعدي شؤون الموظفين الدوليين في أداء العمليات اليومية بالقسم.
    The meetings of the Personnel Management Committee resulted in the OIOS Career Development Plan and enhanced the implementation of e-PAS. UN وأسفرت اجتماعات لجنة إدارة شؤون الموظفين عن خطة المكتب للتطوير الوظيفي وعززت تطبيق النظام الإلكتروني لتقييم الأداء.
    While some of the Personnel involved recorded the sequence of events in their personal diaries, there are inconsistencies in those accounts. UN ورغم قيام بعض اﻷفراد ذوي العلاقة بتسجيل تسلسل اﻷحداث في يومياتهم الشخصية، فإن ثمة أوجه تضارب في تلك الروايات.
    What occurred, thereafter, was that one of the Personnel fired warning shots in the air to alert the other personnel to get ready. UN وكان ما حصل، بعد ذلك، أن أحد اﻷفراد أطلق طلقات تحذيرية في الهواء لتنبيه اﻷفراد اﻵخرين للتأهب.
    Thirdly, it is important to face the issues relating to the safety of the Personnel of the peace-keeping operations. UN ثالثا، من اﻷهمية بمكان مواجهة المسائل المتعلقة بسلامة اﻷفراد العاملين في عمليات حفظ السلم.
    In Rwanda, for instance, African countries are contributing most of the Personnel for the operation of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR). UN ففي رواندا مثلا تساهم البلدان الافريقية بمعظم اﻷفراد في عملية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    In that connection, recommendations should be formulated for the standardization of the Personnel training process. UN ومن الضروري، في هذا الصدد، وضع توصيات، بهدف توحيد عملية تدريب اﻷفراد.
    Conduct of 2 evacuation exercises No evacuation exercises were undertaken owing to the support provided for the evacuation of the Personnel of UNIFIL, the Economic and Social Commission for Western Asia, the United Nations International Independent Investigation Commission and other United Nations agencies from Lebanon UN لم تتم تدريبات للإخلاء بسبب الدعم المقدم لإخلاء أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ولجنة التحقيق الدولية المستقلة وسائر وكالات الأمم المتحدة من لبنان
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the Personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة. استرداد التكاليف
    The numbers hired by the Mission were based on a realistic assessment of the Personnel requirements to perform the functions previously performed by personnel under the DynCorp contract. UN واستندت البعثة في تعيين هذا العدد إلى تقييم واقعي للاحتياجات من الموظفين للقيام بالمهام التي كان يقوم بها الموظفون في إطار عقد شركة دينكورب.
    As for the issue of human resources in the area of procurement, the workload of the Personnel concerned was a key issue; his delegation would welcome more complete information, particularly regarding the volume of goods and services procured directly by the Procurement and Transportation Division in 1996, as compared with previous years. UN وبالنسبة لمسألة الموارد من الموظفين في مجال الشراء، فإن عبء العمل بالنسبة للموظفين المعنيين يشكل مسألة أساسية، وقال إن وفده سيرحب بالحصول على معلومات أكمل وخاصة بالنسبة لحجم السلع والخدمات المشتراة مباشرة بمعرفة شعبة المشتريات والنقل في عام ١٩٩٦، بالمقارنة باﻷعوام السابقة.
    Mr. Diallo also underlined the importance of guaranteeing the safety of the Personnel of the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) and other international personnel. UN وأكد السيد دياللو أيضا على أهمية ضمان سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وغيرهم من الموظفين الدوليين.
    The European Union pays tribute to the United Nations for the organization of the popular consultation and lauds the courage and extraordinary work of the Personnel of the United Nations Mission in East Timor. UN ويشيـــد الاتحاد اﻷوروبي باﻷمم المتحدة لتنظيمها الاستفتاء الشعبي ويثني على شجاعة موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية والعمل الاستثنائي الذي يقومون به.
    42. The recruitment function involves various officials within and outside of the Personnel Management and Support Service. UN 42 - ويشارك في مهام التوظيف موظفون شتى داخل دائرة إدارة شؤون الأفراد والدعم وخارجها.
    They are covered under and reimbursed as part of the personal clothing, gear and equipment allowance element of the Personnel reimbursement and no additional separate reimbursement is included in the self-sustainment rate. UN وتغطى تكلفة هذه الأصناف وتسدد باعتبارها جزءا من عنصر بدل الألبسة الشخصية، والعتاد، والمعدات الذي يسدد من تكاليف الأفراد ولا تندرج أي مبالغ مسددة إضافية مستقلة ضمن معدل الاكتفاء الذاتي.
    “5. Expresses the Council's condolences to the Governments and peoples of the Economic Community of West African States Monitoring Group countries and the families of the Personnel of the Economic Community of West African States Monitoring Group who have lost their lives; UN " ٥ - يعرب عن مواساة المجلس لحكومات وشعوب بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وﻷسر أفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا الذين فقدوا أرواحهم؛
    Commending the active role and dedication of the Personnel of UNIFIL, notably of its Commander, and expressing its strong appreciation to Member States that contribute to UNIFIL and underlining the necessity that UNIFIL have at its disposal all necessary means and equipment to carry out its mandate, UN وإذ يشيد بالتفاني الذي يبديه أفراد القوة والدور النشط الذي يضطلعون به ولا سيما قائد القوة، وإذ يعرب عن تقديره البالغ للدول الأعضاء التي تساهم في القوة ويؤكد ضرورة تزويد القوة بكافة الوسائل والمعدات اللازمة للاضطلاع بولايتها،
    Praising the untiring and courageous action of the Personnel of UNPROFOR and of other United Nations agencies in the Republic of Bosnia and Herzegovina, UN وإذ يشيد بالعمل الدؤوب والباسل الذي يقوم به أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في جمهورية البوسنة والهرسك،
    In its resolution 73 (1949), the Council requested the Secretary-General to arrange for the continued service of such of the Personnel of UNTSO as might be required in observing and maintaining the ceasefire, as requested by the Council in its resolution 54 (1948), and as might be necessary in assisting the parties to the 1949 Armistice Agreements in the supervision of the application and observance of the terms of those agreements. UN وفي قراره ٧٣ )١٩٤٩(، طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يضع الترتيبات لاستمرار خدمة موظفي هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين حسبما تدعو الحاجة لمراقبة وقف إطلاق النار والحفاظ عليه، حسبما طلب المجلس في قرار ٥٤ )١٩٤٨(؛ وحسبما تدعو الضرورة لمساعدة اﻷطراف في اتفاقات الهدنة لعام ١٩٤٩ باﻹشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more