"of the petition" - Translation from English to Arabic

    • الالتماس
        
    • للالتماس
        
    The authority to which the public defender of rights filed the petition must notify the public defender of rights, within thirty days, of the measures that it has undertaken on the basis of the petition. UN وعلى السلطة التي رفع أمين المظالم الالتماس إليها إبلاغه، في خلال ثلاثين يوما، بالتدابير التي اتخذتها بناء على الالتماس.
    At least seven other signatories of the petition were also arrested. UN كما تم إلقاء القبض على ما لا يقل عن سبعة موقعين آخرين على الالتماس.
    State party's submissions on the admissibility and merits of the petition UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الالتماس وأسسه الموضوعية
    The public administration body has the obligation to inform the Ombudsman of its position as to the results of the petition's handling and of measures adopted, within 20 days from the delivery of the proposal of measures. UN ويكون من واجب هيئة الإدارة العامة أن تعلم أمانة المظالم بموقفها من نتائج النظر في الالتماس والتدابير المعتمدة في غضون 20 يوماً من تاريخ تسلُّمها التدابير المقترحة.
    Following the judgement of the Israeli Supreme Court, the Government announced that it would not only re-route those parts of the fence that were the subject of the petition, but re-examine the entire routing of the fence so as to ensure that it complies with all the requirements of international law. UN وعقب إصدار حكم المحكمة العليا الإسرائيلية، أعلنت الحكومة أنها لن تغير مسار أجزاء السور التي خضعت للالتماس فحسب، ولكنها ستعيد دراسة مسار السور بأكمله بغية ضمان امتثاله لجميع مقتضيات القانون الدولي.
    147. As part of the petition filed by PLC Investments, articles of incorporation were attached as an exhibit that disclosed that Gray T. Harmon is the legal incorporator of PLC Investments. UN 147 - وفي إطار الالتماس المقدم من شركة PLC للاستثمارات، أُرفق عقد التأسيس بوصفه دليلا يكشف عن أن غراي ت.
    In any case, in the absence of a legal time limit, 90 days must pass from the date of deposit of the petition with the registry for the obtaining of the pronouncement. UN وعلى أية حال للحصول على حكم يشترط، عند عدم تحديد مهلة زمنية قانونية، انقضاء 90 يوماً من تاريخ إيداع الالتماس لدى قلم التسجيل.
    * The electronic version of the petition is available in the Secretariat. UN * النص الإلكتروني لهذا الالتماس متاح لدى الأمانة العامة.
    The Committee may like to appoint the Team, or another expert body, on a case-by-case basis, to collect further information from States or clarify aspects of the petition with the individuals or entities that have submitted it, and provide a report, though without any recommendation regarding the merits of the case. UN وقد تود اللجنة تعيين الفريق، أو تعين هيئة أخرى من الخبراء، على أساس كل قضية على حدة، لجمع مزيد من المعلومات من الدول أو توضيح جوانب الالتماس مع مقدميه من الأفراد أو الكيانات، وتقديم تقرير في هذا الشأن لا يتضمن أي توصيات بشان الأسس الموضوعية للقضية.
    4.1 By submission of 17 June 2004, the State party contests both the admissibility and the merits of the petition. UN 4-1 تعترض الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة 17 حزيران/يونيه 2004، على مقبولية الالتماس وأسسه الموضوعية.
    In quoting the words of the petition, the President gave credence to the petitioners' claims that the problems within F-FDTL were due primarily to discrimination by easterners against westerners. UN ونظرا إلى أن الرئيس اقتبـس عبارات من الالتماس، فقد أعطى مصداقية لادعـاءات مقدمي الالتماس بأن المشاكل داخل القوات المسلحة التيمورية تعزى أساسا إلى التمييز من جانب المنحدرين من المناطق الشرقيـة ضد المنحدرين من المناطق الغربية.
    Second, the slowness of the institutional reaction within F-FDTL inherent in the initial objection to both the " form " of the petition as an unsigned document and its being sent first to the President meant that the opportunity for rapid intervention was lost. UN وثانيا، كان بطء رد الفعل المؤسسي داخل قوات الدفاع الكامن في الاعتراض المبدئي على كل من " شكل " الالتماس بوصفه وثيقة غير موقعة وتوجيهه أولا إلى الرئيس يعني ضياع فرصة التدخل السريع.
    The court left open the questions of whether the time for assessing the centre of main interests could be when the decision opening the proceedings was made and of which judge was competent in the event the debtor had moved its centre of main interests after the submission of the petition, but before the decision was made. UN ولم تحسم المحكمة مسألة ما إذا كان الوقت الذي يُعتد به في تحديد مركز المصالح الرئيسية يمكن أن يكون وقت اتخاذ القرار ببدء الإجراءات ومسألة من هو القاضي المختص في حال قيام المدين بنقل مركز مصالحه الرئيسية بعد تقديم الالتماس ولكن قبل اتخاذ ذلك القرار.
    4.17 The agreement includes approximately 80 per cent of the 121 square kilometres grazing land comprising the subject of the petition for expropriation, and the erection of a reindeer fence of approximately 40 kilometres. UN ٤-١7 ويتضمن الاتفاق قرابة 8٠ في المائة من مجموع مساحة الأرض المخصصة للرعي التي تبلغ ١٢١ كيلومتر مربعاً تشمل موضوع الالتماس بنزع الملكية وإقامة سياج لحيوانات الرنّة لمسافة تقرب من ٤٠ كيلومتراً.
    " (a) Six copies of the petition and of the judgement from which special leave to appeal is sought; UN " )أ( ست نسخ من الالتماس ومن الحكم الذي يلتمس الحصول على إذن خاص باستئنافه،
    Although the practice of the asylum system in Montenegro is relatively modest, all the asylum-seekers were enabled to submit an application for asylum, make a statement on facts and circumstances relevant for the decision-making, as well as submission of the petition in a language that asylum-seekers have said to understand through a translator provided by the Asylum Office. UN ورغم أن ممارسة نظام اللجوء في الجبل الأسود متواضعة نسبياً، فقد أتيح لجميع طالبي اللجوء إمكانية إيداع طلبات اللجوء، وتقديم بيانات بالوقائع والظروف المهمة فيما يتصل بعملية اتخاذ القرار، وكذلك تقديم الالتماس باللغة التي يقول طالب اللجوء إنه يفهمها عن طريق مترجم يتيحه مكتب اللجوء.
    Concerning criminal prosecutions in the context of the petition on the basis of spreading racial hatred, the State party argues that the petitioners have failed to demonstrate that any actions of its public authorities were unlawful, or that the petition or its contents were unlawful. UN وفيما يتعلق بالملاحقات الجنائية في سياق الالتماس بالاستناد إلى نشر الكراهية العنصرية، تقول الدولة الطرف إن أصحاب البلاغ لم يثبتوا أن سلطاتها الحكومية أقدمت على أية تصرفات غير مشروعة، أو أن الالتماس أو مضمونه كانا غير مشروعين.
    When the Ombudsman determines that the content of the petition makes it a remedy under regulations on proceedings in administrative or judicial matters, or a complaint or remedy in administrative justice or a constitutional complaint, they will immediately inform the petitioner of this finding and will instruct them of the proper procedure. UN وعندما تقرر أمانة المظالم أن محتوى الالتماس يجعل منها سبيل انتصاف بموجب اللوائح المتعلِّقة بالدعاوى في المسائل الإدارية أو القضائية، أو في شكوى أو سبيل انتصاف في إطار العدالة الإدارية أو شكوى دستورية، فإنها تخبر الملتمس على الفور بهذا الاستنتاج وترشده إلى الإجراء المناسب اتخاذه.
    In its rejection of the petition, which was filed by Ornan Yekutieli (Meretz) a member of the Jerusalem City Council, the Court stated that the scheme was " premature " . (Ha'aretz, Jerusalem Post, 3 July) UN وذكرت المحكمة في معرض رفضها للالتماس الذي قدمه أورنان ييكوتيلي )ميريتس( عضو مجلس بلدية القدس، أن تلك الخطة " سابقة ﻷوانها " . )هآرتس، جروساليم بوست، ٣ تموز/ يوليه(
    On 22 December 2011, the Inter-American Commission notified the United States that precautionary measures had been granted on behalf of the alleged victim, and requested a stay of execution until such time as it should pronounce on the merits of the petition. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2011، أخطرت لجنة البلدان الأمريكية الولايات المتحدة بمنح تدابير وقائية للضحية المزعوم، وطلبت وقف التنفيذ ريثما تبت في الأسس الموضوعية للالتماس().
    On 4 May a representative of Gensuikyo submitted 6,901,307 signatures to the Conference, 1.5 million of which had been collected by members of the organization from all over Japan, in support of the petition calling for the start of negotiations on a nuclear weapons convention. UN وفي 4 أيار/مايو قدم ممثل عن غينسويكيو 307 901 6 توقيعا إلى المؤتمر، جمع أعضاء من المنظمة 1.5 مليون توقيع منها من جميع أنحاء اليابان دعما للالتماس الذي يدعو إلى بدء المفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more