We can do the planning and pass the legislation; we can even provide much of the physical infrastructure. | UN | إننا نستطيع أن نضع الخطط وأن نعتمد التشريعات؛ بل نستطيع أن نوفر الكثير من الهياكل الأساسية المادية. |
There are now new clinics located in rural areas and plans are in place to continue the expansion and improvement of the physical infrastructure at existing facilities. | UN | فهناك الآن عيادات جديدة في المناطق الريفية، وتوجد خطط قائمة لمواصلة توسيع نطاق وتحسين الهياكل الأساسية المادية للمرافق القائمة. |
Another area of interest will be the integration of the physical infrastructure among the countries of the region, particularly in the energy sector, which is expected to receive priority treatment within the regional development agenda in the coming years. | UN | كما سيتم تناول مجال آخر ذي أهمية وهو التكامل في الهياكل الأساسية المادية بين بلدان المنطقة، وبخاصة في قطاع الطاقة الذي يتوقع أن يحظى بالأولوية في برنامج التنمية الإقليمية في السنوات القادمة. |
This last point is a source of particular concern; the neglect of the physical infrastructure of the Organization's Headquarters has now reached critical dimensions. | UN | وتعتبر هذه النقطة الأخيرة مصدرا للقلق الشديد؛ وبلغ الآن إهمال البنية الأساسية المادية لمقر المنظمة أبعادا خطيرة. |
The earthquake that had struck parts of Pakistan and Kashmir in October 2005 had caused more than 55,000 deaths and the complete destruction of the physical infrastructure of the affected region. | UN | وأوضح ان الزلزال الذي ضرب أجزاء من باكستان وكشمير في تشرين الأول/أكتوبر 2005 أسفر عن وفاة 55 ألف شخص وتدمير البنية الأساسية المادية بالكامل في المناطق المتضررة. |
In the area of rail transport, some legal instruments provide for the accessibility of the physical infrastructure. | UN | وفيما يخص النقل بالسكك الحديدية، تنص بعض الصكوك القانونية على إمكانية الوصول إلى البنية التحتية المادية(). |
599. Scientific research and updating of technological know-how require the permanent modernization of the physical infrastructure of research work, for sophisticated knowledge and its many different applications can be developed only if laboratories, equipment, instruments and inputs are available to keep pace with major international advances. | UN | ٩٩٥- ويستلزم البحث العلمي والدراية التكنولوجية تحديثاً دائماً للهيكل اﻷساسي المادي لعمل البحث ﻷن المعرفة المتطورة وتطبيقاتها العديدة لا يمكن أن تطور إلا إذا توافرت المختبرات والمعدات والوسائل والمدخلات لمسايرة وتيرة أوجه التقدم الدولية الرئيسية. |
The development of the physical infrastructure remains a major concern for most landlocked and transit developing countries, which have continued to make significant investments in it, subject to the availability of financial resources. | UN | ولايزال تطوير الهياكل الأساسية المادية يشكل شاغلا رئيسيا لمعظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية التي واصلت القيام باستثمارات كبيرة في هذا المجال، رهنا بتوافر الموارد المالية. |
Those barriers included the deficiencies of the physical infrastructure and networks in African countries, which were not adequate to support the development of service sectors and to facilitate trade in services. | UN | وتشمل هذه الحواجز مواطن ضعف الهياكل الأساسية المادية والشبكات في البلدان الأفريقية، التي لا تكفي لدعم تطوير قطاع الخدمات وتيسير التجارة في الخدمات. |
The development of the physical infrastructure remains a major concern for most landlocked and transit developing countries, which have continued to make significant investments in it, subject to the availability of financial resources. | UN | ولايزال تطوير الهياكل الأساسية المادية يشكل شاغلا رئيسيا لمعظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية التي واصلت القيام باستثمارات كبيرة في هذا المجال، رهنا بتوافر الموارد المالية. |
The development of the physical infrastructure remains a major concern for most landlocked and transit developing countries. | UN | ولا تزال تنمية الهياكل الأساسية المادية تشكل شاغلا رئيسيا لمعظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Discussions focused on: funding for the improvement of the physical infrastructure of prisons; training and capacity-building and the supplying of office equipment and furniture; and improving general prison conditions and developing vocational skills training for prisoners to kick-start agricultural activities in prisons | UN | وانصب تركيز المناقشات على ما يلي: تمويل تحسين الهياكل الأساسية المادية للسجون؛ والتدريب وبناء القدرات والتزويد بالأثاث والمعدات المكتبية؛ وتحسين الأحوال العامة للسجون وتطوير تدريب السجناء على المهارات المهنية من أجل البدء في الأنشطة الزراعية في السجون |
The crises experienced by Burundi have resulted in widespread destruction of the physical infrastructure such that socio-economic conditions have yet to recover to pre-crisis levels. | UN | فقد أدت الأزمات التي عاشتها بوروندي إلى تدمير الهياكل الأساسية المادية على نطاق واسع لدرجة أن الظروف الاجتماعية والاقتصادية لم تعد بعد إلى ما كانت عليه قبل الأزمة. |
6. In an increasing number of developing countries, improvement of the physical infrastructure had become a priority. | UN | 6 - وقد أصبح تحسين الهياكل الأساسية المادية أولوية من الأولويات بعدد مطرد من البلدان النامية. |
Another area of interest will be the integration of the physical infrastructure among the countries of the region, particularly in the energy sector, which is expected to receive priority treatment within the regional development agenda in the coming years. | UN | كما سيتم تناول مجال آخر ذي أهمية وهو التكامل في الهياكل الأساسية المادية بين بلدان المنطقة، وبخاصة في قطاع الطاقة الذي يتوقع أن يحظى بالأولوية في برنامج التنمية الإقليمية في السنوات القادمة. |
The issue of telecommunications in disasters is particularly complex because telecommunications facilities are themselves part of the physical infrastructure of the receiving State and thus subject to destruction during a disaster. | UN | وتتسم مسألة الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الكوارث بتعقيد بالغ لأن مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية هي ذاتها جزء من الهياكل الأساسية المادية للدولة المتلقية للمساعدة وبالتالي فهي عرضة للتدمير خلال كارثة. |
The bulk of the population was displaced in the weeks following the ballot results and most of the physical infrastructure was destroyed or rendered inoperable. " | UN | فقد كان أغلب السكان مشرّدين في الأسابيع التي أعقبت نتائج الاستفتاء، وكانت أغلب مرافق البنية الأساسية المادية مدمّرة أو غير قابلة للعمل " . |
2. In his previous report on the capital master plan (A/55/117 and Add.1), the Secretary-General described the condition of the physical infrastructure at the United Nations Headquarters complex in New York, and stated that if the conditions were not rectified the complex would become unacceptable for use over the long term. | UN | 2 - في تقريره السابق عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية (A/55/117 و (Add.1، وصف الأمين العام البنية الأساسية المادية بمجمَّع مقر الأمم المتحدة في نيويورك، وذكر أنه إذا لم تصحح تلك الأوضاع، سيغدو المقر غير مقبول للاستخدام على المدى الطويل. |
46. In response to those proposals, it was noted that subparagraph (a) was essentially concerned with a description of the physical infrastructure and that other subparagraphs referred to elements related to the operational phase. | UN | 46- ولوحظ ردّا على تلك الاقتراحات أن الفقرة الفرعية (أ) تعنى أساسا بوصف البنية التحتية المادية وأن الفقرات الفرعية الأخرى تشير إلى عناصر ذات صلة بمرحلة التشغيل. |
(a) Specific details concerning the actual state of the physical infrastructure now available on the proposed or contemplated transit routes, whether situated in the transit States or in the adjoining land-locked States; | UN | )أ( التفاصيل المحددة المتعلقة بالحالة الراهنة للهيكل اﻷساسي المادي المتوافر حاليا لطرق المرور العابر المقترحة أو المتوخاة، سواء الواقع منها في دول المرور العابر أو في الدول غير الساحلية المجاورة؛ |
This necessarily will imply a greater role for the private sector in financing, rebuilding and the operation of the physical infrastructure. | UN | وسيقتضي ذلك ضمنا بالضرورة قيام القطاع الخاص بدور أكبر في تمول الهياكل اﻷساسية العمرانية وإعادة بنائها وتشغيلها. |