"of the place of arbitration" - Translation from English to Arabic

    • مكان التحكيم
        
    The Working Group considered whether the model arbitration clause should include a provision on the law applicable to the substance of the dispute, and whether the impact of the place of arbitration on the law applicable to the arbitral proceedings should also be clarified. UN ونظر الفريق العامل في مسألة ما إذا كان ينبغي أن يتضمّن نموذج صياغة شرط التحكيم حكما بشأن القانون الواجب التطبيق على مضمون المنازعة، وما إذا كان ينبغي أيضا توضيح تأثير مكان التحكيم في القانون الواجب التطبيق على إجراءات التحكيم.
    In addition, the Court noted that the absence of the specification of the place of arbitration in the supplementary award did not render it unenforceable, since such place could be established on the basis of the indication contained in the main award. UN إضافة إلى ذلك، لاحظت المحكمة أن عدم توصيف مكان التحكيم في قرار التحكيم المكمّل لا يجعله غير واجب الإنفاذ، لأن ذلك المكان يمكن أن يُحدّد على أساس الإشارة الواردة في قرار التحكيم الرئيسي.
    It has been said that one of the purposes of the Convention is to liberate the international arbitral process from domination by the law of the place of arbitration. UN وقد قيل ان واحدا من أغراض الاتفاقية هو تحرير اجراءات التحكيم الدولي من هيمنة القانون الساري في مكان التحكيم .
    On the other hand it may be useful to add according to which domestic law the question of the validity has to be considered, being the law of the place of arbitration. UN ومن ناحية أخرى، قد يكون من المفيد إضافة عبارة وفق القانون الوطني الذي ينبغي النظر في مسألة الصحة بموجبه باعتباره قانون مكان التحكيم.
    3. The designation of the place of arbitration in the agreement is binding for disputes between the parties to the agreement if it is contained in a volume contract that clearly states the names and addresses of the parties and either UN ٣- يكون تعيين مكان التحكيم في الاتفاق مُلزِما في النـزاعات بين طرفي الاتفاق إذا كان واردا في عقد كمي يبيِّن بوضوح اسمي الطرفين وعنوانيهما ويكون إما:
    3. The designation of the place of arbitration in the agreement is binding for disputes between the parties to the agreement if the agreement is contained in a volume contract that clearly states the names and addresses of the parties and either: UN ٣- يكون تعيين مكان التحكيم في الاتفاق مُلزِِما في النـزاعات بين طرفي الاتفاق إذا كان ذلك الاتفاق وارداً في عقد كمي يحدّد بوضوح اسمي الطرفين وعنوانيهما ويكون إما:
    4. When an arbitration agreement has been concluded in accordance with paragraph 3 of this article, a person that is not a party to the volume contract is bound by the designation of the place of arbitration in that agreement only if: UN ٤- في حال إبرام اتفاق التحكيم وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة، لا يكون الشخص الذي ليس طرفا في العقد الكمي مُلزَما بتعيين مكان التحكيم في ذلك الاتفاق إلا إذا:
    3. The designation of the place of arbitration in the agreement is binding for disputes between the parties to the agreement if the agreement is contained in a volume contract that clearly states the names and addresses of the parties and either: UN ٣ - يكون تعيين مكان التحكيم في الاتفاق ملزما في النـزاعات بين طرفي الاتفاق إذا كان ذلك الاتفاق واردا في عقد كمي يحدد بوضوح اسمي الطرفين وعنوانيهما ويكون إما:
    4. When an arbitration agreement has been concluded in accordance with paragraph 3 of this article, a person that is not a party to the volume contract is bound by the designation of the place of arbitration in that agreement only if: UN ٤ - في حال إبرام اتفاق التحكيم وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة، لا يكون الشخص الذي ليس طرفا في العقد الكمي ملزما بتعيين مكان التحكيم في ذلك الاتفاق إلا إذا:
    Where parties agree to arbitration, neither party submits to the courts of the country of the other party, except to the extent the courts of the place of arbitration may be called upon to intervene in the arbitral process. UN وحين يتفق اﻷطراف على التحكيم ، لا يجوز ﻷي طرف أن يرفع قضية الى محاكم بلد الطرف اﻵخر ، ما عدا الحالات التي يجوز فيها الطلب الى محاكم مكان التحكيم لكي تتدخل في سير دعاوى التحكيم .
    If the choice of the place of arbitration affects the ultimate outcome due to certain grounds for setting aside that are peculiar to that place, then this goal cannot be met. UN فاذا ما كان لاختيار مكان التحكيم أن يؤثر في المحصلة النهائية للتحكيم من جرّاء موجبات معينة لنقض قرار التحكيم ينفرد بها ذلك المكان خصوصا ، لتعذر اذ ذاك الوفاء بالغايات المنشودة .
    The suggestion made in connection with that statement was that remark 2 should not attempt to clarify the various factors, but that the entire remark should be deleted since the Guidelines should be limited to raising the question of the determination of the place of arbitration, without discussing the factors on the basis of which that place should be chosen. UN وطرح في هذا الصدد اقتراح مؤداه أنه لا ينبغي محاولة إيضاح العوامل المختلفة في التعليق ٢ بل ينبغي حذف التعليق برمته حيث أنه يجب قصر المبادئ التوجيهية على طرح مسألة تحديد مكان التحكيم دون مناقشة العوامل التي ينبغي على أساسها اختيار ذلك المكان.
    3. The designation of the place of arbitration in the agreement is binding for disputes between the parties to the agreement if the agreement is contained in a volume contract that clearly states the names and addresses of the parties and either: UN ٣ - يكون تعيين مكان التحكيم في الاتفاق ملزما في النـزاعات بين طرفي الاتفاق إذا كان ذلك الاتفاق واردا في عقد كمي يحدد بوضوح اسمي الطرفين وعنوانيهما ويكون إما:
    4. When an arbitration agreement has been concluded in accordance with paragraph 3 of this article, a person that is not a party to the volume contract is bound by the designation of the place of arbitration in that agreement only if: UN ٤ - في حال إبرام اتفاق التحكيم وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة، لا يكون الشخص الذي ليس طرفا في العقد الكمي ملزما بتعيين مكان التحكيم في ذلك الاتفاق إلا إذا:
    By way of general matters in respect of the place of arbitration, addressed in Note 3, it was said that that Note could clarify that a choice of arbitration rules might imply a place of arbitration. UN 61- فيما يخصُّ المسائل العامة المتعلقة بمكان التحكيم، التي تتناولها الملحوظة 3، قيل إنَّ بوسع تلك الملحوظة أن توضِّح أنَّ اختيار قواعد التحكيم قد ينطوي ضمناً على تحديد مكان التحكيم.
    81. A proposal was made to add a provision to expressly deal with cases where the law of the place of arbitration, or the law under which the interim measure was granted did not permit an interim measure to be granted by an arbitral tribunal, or the parties had excluded the right for the arbitral tribunal to grant an interim measure. UN 81- أُبدي اقتراح يدعو إلى إضافة حكم حتى تكون هناك معالجة صريحة للحالات التي لا يسمح فيها قانون مكان التحكيم أو القانون الذي يُصدر بموجبه التدبير المؤقت لهيئة التحكيم بإصدار تدبير مؤقت، أو الحالات التي يكون فيها الطرفان قد استبعدا حق هيئة التحكيم في إصدار تدبير مؤقت.
    Furthermore, the courts of the place of arbitration may not have effective jurisdiction over the parties or the assets; since arbitrations are often conducted in a " neutral " territory that has little or nothing to do with the subject-matter in dispute, a court in another jurisdiction may have to be approached with a request to consider and issue a measure. UN علاوة على ذلك ، قد لا يكون للمحاكم في مكان التحكيم اختصاص قضائي فعلي على اﻷطراف أو على الموجودات ؛ بما أن عمليات التحكيم كثيرا ما تجرى في اقليم " محايد " لا شأن له بموضوع قضية النزاع ، فقد يتعين اللجوء الى محكمة في نطاق ولاية قضائية أخرى التماسا للنظر في الطلب واصدار تدبير بشأنه .
    This leaves it possible for the courts of the place of arbitration to nullify awards for any reason, including grounds that are completely inconsistent with dominant legislative trends (such as disapproval of the merits of an arbitral award) or indeed internationally intolerable (such as requiring all arbitrators to be men, or of a particular religion). UN وهذا يسمح للمحاكم في مكان التحكيم بالغاء القرارات ﻷي سبب ، بما في ذلك اﻷسباب التي تعتبر متعارضة مع الاتجاهات التشريعية السائدة )مثل عدم الموافقة على وقائع الحالة الموضوعية لقرار تحكيم( أو ﻷمر غير محتمل دوليا )مثل اشتراط أن يكون جميع المحكمين من الرجال أو ينتمون لديانة معينة( .
    Paragraph (2) (a) (i) provides that an arbitral award may be set aside if a party to the arbitration agreement was under some incapacity; or the said agreement is not valid under the law to which the parties have subjected it or, failing any indication thereon, under the law of the place of arbitration. UN 16- تنصّ الفقرة (2) (أ) ' 1` على أنه يجوز إلغاء قرار التحكيم إذا ثبت أن أحد طرفي اتفاق التحكيم مصاب بأحد عوارض الأهلية؛ أو أن الاتفاق المذكور غير صحيح بموجب القانون الذي أخضع الطرفان الاتفاق له، أو بموجب قانون مكان التحكيم في حالة عدم وجود ما يدلّ على أنهما فعلا ذلك.
    In addition, naming a country alone as a place of arbitration left unclear the determination of the place of arbitration and, in cases where a country had more than one legal systems governing the arbitral procedure, the formulation did not take appropriate account of the fact that the designation of the location of the arbitration within that country could have significant legal consequences. UN وأشير إضافة إلى ذلك إلى أن الاقتصار على تسمية البلد كمكان للتحكيم يترك تحديد مكان التحكيم غامضا، وإلى أنه، عندما يكون لدى بلد من البلدان أكثر من نظام قانوني واحد يحكم عملية التحكيم، فإن هذه الصيغة لا تراعي بما فيه الكفاية المسألة المتمثلة في أن تحديد مكان التحكيم داخل ذلك البلد يمكن أن تترتب عليه نتائج قانونية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more