"of the planned activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة المقررة
        
    • للأنشطة المخطط لها
        
    • الأنشطة المخطط لها
        
    • الأنشطة المزمع القيام بها
        
    • الأنشطة المزمعة
        
    • للأنشطة المقررة
        
    • اﻷنشطة المخطط لها في
        
    • اﻷنشطة المنتواة في
        
    • للأنشطة المخططة
        
    • الأنشطة المُزمعة
        
    • الأنشطة المقرّرة
        
    She also indicated that some of the planned activities would be carried out in collaboration with UNEP. UN كما أشارت إلى أنه سيُضطلع ببعض الأنشطة المقررة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Many of the planned activities will be carried out jointly with the programme for science and technology. UN وستنفذ العديد من الأنشطة المقررة ضمن إطار مشترك مع برنامج العلم والتكنولوجيا.
    To date, $148 million has been pledged, necessitating a reduction in the scope of the planned activities. UN وحتى الآن، تم التعهد بمبلغ 148 مليون دولار، مما يستلزم إجراء تخفيض في نطاق الأنشطة المقررة.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    They may utilize an independent fact-finding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. UN ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها.
    Implementation of the planned activities is completely dependent upon the availability of extra-budgetary resources. UN ويعتمد تنفيذ الأنشطة المقررة اعتمادا كاملا على مدى توفر الموارد من المصادر الخارجة عن الميزانية.
    :: Initiate the implementation of the planned activities within the national implementation strategy. UN :: البدء في تنفيذ الأنشطة المقررة في إطار استراتيجية التنفيذ القطرية.
    Initiate the implementation of the planned activities within the national implementation strategy. UN :: يبدأ تنفيذ الأنشطة المقررة في إطار استراتيجية التنفيذ القطرية.
    The Group also encouraged Member States to provide additional extrabudgetary resources to supplement the implementation of the planned activities. UN وشجّعت المجموعة أيضا الدول الأعضاء على توفير موارد إضافية خارجة عن الميزانية لإتمام تنفيذ الأنشطة المقررة.
    The decrease in projected requirements of $3,049,600 is attributable to the postponement of the planned activities for Umoja deployment and training to 2013, when implementation will begin, in accordance with the revised implementation approach; UN ويعزى الانخفاض في الاحتياجات المتوقعة بمقدار 600 049 3 دولار إلى تأجيل الأنشطة المقررة لنشر نظام أوموجا والتدريب على استعماله إلى عام 2013، لكي يبدأ التنفيذ وفقا للنهج المنقح للتنفيذ؛
    Most of the planned activities were on track, but two are lagging behind; further work is therefore needed to complete the preparation of IPSAS-compliant opening balances. UN وكانت الأنشطة المقررة تسير في المسار الصحيح في مجملها، ولكن ثمة تأخير في اثنين منها؛ وبالتالي من الضروري مواصلة العمل على إعداد الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعاً بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    They may utilize an independent fact-finding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. UN ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها.
    They may utilize an independent fact-finding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. UN ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها.
    They may utilize an independent fact-finding body which may be able to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. UN ويجوز لهذه الدول الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق قد يتسنى لها إجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المزمع القيام بها.
    Most of the planned activities and expected outputs were not expressed in measurable terms and performance indicators were not specified. UN ولم يعبر عن معظم الأنشطة المزمعة والنواتج المتوقعة بعبارات يمكن قياسها ولم تحدد مؤشرات الأداء.
    A financial statement on the status of the Trust Fund for the Centre for the biennium 2002-2003 is contained in annex II. An outline of the planned activities of the Centre for which funding is invited from interested donor countries and organizations appears in annex III. The organizational structure of the Centre appears in annex IV. UN ويرد في المرفق الثاني بيان مالي بحالة الصندوق الاستئماني للمركز لفترة السنتين 2002 - 2003. ويرد في المرفق الثالث موجز للأنشطة المقررة للمركز التي تدعى البلدان والمنظمات المانحة المهتمة إلى توفير تمويل لها. ويرد في المرفق الرابع الهيكل التنظيمي للمركز.
    The Executive Office supports the implementation of the planned activities under the programme of work of the Department as well as the latest releases of the Integrated Management Information System (IMIS). UN ويدعم المكتب التنفيذي تنفيذ اﻷنشطة المخطط لها في إطار برنامج عمل اﻹدارة فضلا عن أحدث إصدارات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    8.92 The Executive Office provides programme support and other management services to support the implementation of the planned activities under the programmes of the Department in such areas as initiation of recruitment and administration of personnel, financial management and administration, resource planning and other common services. UN ٨-٩٢ يوفر المكتب التنفيذي خدمات الدعم البرنامجي والخدمات اﻹدارية اﻷخرى لدعم تنفيذ اﻷنشطة المنتواة في إطار برامج اﻹدارة في مجالات مثل البدء في التوظيف وإدارة شؤون الموظفين، والتنظيم واﻹدارة الماليين، وتخطيط الموارد، وغير ذلك من الخدمات المشتركة.
    As part of a new fund-raising strategy, OHCHR has developed a global Annual Appeal, beginning in the year 2000, which provides a thorough presentation of the planned activities and which it is hoped will encourage more predictable and timely funding and permit longer-term planning of activities. UN وفي إطار استراتيجية جديدة لجمع التبرعات استحدثت المفوضية نداء سنوياً عالمياً اعتباراً من سنة 2000 يتيح عرضاً كاملاً للأنشطة المخططة ويؤمل أن يشجع هذا النداء على زيادة توقع الحصول على التمويل والحصول عليه في الوقت المناسب والسماح بتخطيط الأنشطة في مدى أطول.
    The Programme was developed on the basis of the country's economic capacity, but some of the planned activities may extend until 2017. UN وقد وُضع البرنامج على أساس قدرات البلد الاقتصادية، ولكن بعض الأنشطة المُزمعة قد تمتد حتى عام 2017.
    The activities planned for 2008-2009 are only partially dependent on extrabudgetary funds, thus enabling the completion of most of the planned activities. UN ولا تعتمد الأنشطة المقرّرة للفترة 2008-2009 على الأموال الخارجة عن الميزانية إلا بصورة جزئية، ممّا يسمح بإنجاز معظم الأنشطة المقرّرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more