"of the points that" - Translation from English to Arabic

    • النقاط التي
        
    • للنقاط التي
        
    I also welcome and appreciate the very thorough analysis made by the Ambassador of Brazil of the points that I raised and his response to those points. UN وأرحب أيضاً بتحليل سفير البرازيل المحيط إلى حد كبير النقاط التي أثرتها ورده على تلك النقاط وأقدّر له ذلك.
    However, under the circumstances, I am left with no choice but to take up some of the points that have been raised in order to set the record straight. UN غير أنني في ظل هذه الظروف لا خيار لدي سوى تناول بعض النقاط التي أُثيرت حتى أصحح الأمور.
    In addition to that, we would like to highlight some of the points that are of particular concern to us. UN وفضلا عن ذلك، نود أن نبرز بعض النقاط التي تهمنا بشكل خاص.
    I would now like to briefly comment on some of the points that you have raised in your letter: UN وبعد، فإنني أود التعقيب بإيجاز على بعض النقاط التي أثرتموها في رسالتكم:
    In our view, we feel that it would be advisable to set up a United Nations group consisting of the minimum essential personnel (three or four officials) and led by the current head of MINUSAL, Mr. Ricardo Vigil, as your representative in order to verify complete implementation of the points that are still outstanding at the end of the MINUSAL mission. UN ونحن نرى أن من الملائم أن يكون هناك وجود لﻷمم المتحدة بقوام محدود من اﻷفراد الضروريين )ثلاثة أو أربعة موظفين( بقيادة الرئيس الحالي للبعثة، السيد ريكاردو فيخيل، بصفته ممثلا لكم، وذلك للتحقق من التنفيذ التام للنقاط التي تكون معلقة وقت انتهاء مهمة البعثة.
    My delegation will participate in the informal consultations and will develop some of the points that I have just mentioned. UN ووفد بلادي سيشارك في المشاورات غير الرسمية، وسيطرح بعض النقاط التي ذكرتُها توا.
    While I fully agree with many of the points that she has raised, there are a small number on which I beg to differ. UN وفي حين أني أتفق تماما مع العديد من النقاط التي أثارتها، إلا أني وددت لو أن عدداً ضئيلاً منها كان مختلفاً.
    The linguistic aspect of the question is only one of the points that needs to be addressed. UN فالجانب اللغوي للمسألة نقطة واحدة فقط من النقاط التي يلزم تناولها.
    We would like to put forward our initial views with regard to some of the points that have been raised. UN ونود أن نتقدم بآرائنا اﻷولية فيما يتعلق ببعض النقاط التي تمت إثارتها.
    I would like to respond on their behalf to one or two of the points that have been made and end with an appeal to our colleagues for cooperation. UN وأود أن أرد نيابة عنهم على نقطة أو نقطتين من النقاط التي أثيرت، وأن أنهي كلمتي بمناشدة زملائنا بأن يتعاونوا معنا.
    This paper builds on some of the points that my delegation raised during the informal meetings on agenda item 2 earlier this month. UN وتستند هذه الورقة إلى بعض النقاط التي أثارها وفد بلدي أثناء الجلسات غير الرسمية المعقودة بشأن البند 2 من جدول الأعمال في وقت سابق من هذا الشهر.
    One of the points that we will be making in other debates concerns the need for Governments and international organizations such as ours to address all forms of vulnerability. UN وإحدى النقاط التي سنتناولها في مناقشات أخرى تتعلق بضرورة أن تقوم الحكومات والمنظمات الدولية كمنظمتنا بمعالجة جميع أشكال الضعف.
    If I may comment on some of the points that have been mentioned today, I would like to say that since early on, there have been about three proposals on the table. UN وإن جاز لي إبداء الملاحظات على بعض النقاط التي ذكرت اليوم، أود أن أشير إلى أنه منذ البداية، كانت هناك ثلاثة مقترحات على طاولة البحث.
    In this regard, I would like to express my heartfelt thanks to the delegate of the People's Republic of China, who confirmed the accuracy of the points that I presented, as Coordinator of the G.21, to my Group. UN وأود اﻹعراب، في هذا الصدد عن شكري الخالص لوفد جمهورية الصين الشعبية الذي أكد دقة النقاط التي عرضتها لمجموعتي بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢.
    We would therefore support the inclusion of the points that I just mentioned in any draft resolution, not only because we respect the decisions and opinions of the principal judicial organ of the United Nations, but also because our region needs to see justice where Palestine is concerned. UN وبالتالي، فإننا سنؤيد إدراج النقاط التي ذكرتها للتو في أي مشروع قرار، ليس لأننا نحترم قرارات وآراء الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا لكون منطقتنا في حاجة إلى إحقاق العدالة في ما يتعلق بفلسطين.
    During the discussions that had taken place, his delegation, in a spirit of compromise, had accepted a number of the points that had been incorporated into the proposed scale; a consensus could only be achieved if all States were willing to relinquish some of their interests in order to solve a global problem. UN وأشار إلـى أن وفـده تقبـل بـروح توافقية، أثنــاء المناقشات التي جرت عددا من النقاط التي تم ادراجها في الجدول المقترح وإنه لا يمكن التوصل إلى توافق فــي اﻵراء إلا إذا رغبت جميع الدول في التخلي عن بعض مصالحها من أجل حل المشكلة العالمية.
    On behalf of the people and the Government of Argentina, I pay a tribute to the leaders of Israel and the Palestinian people, who, despite provocations and the legitimate grievances of those who suffer, have managed to fix their eyes on the future and continue the task of concluding agreements on each of the points that comprise the complex agenda for peace in the Middle East. UN ونيابة عن اﻷرجنتين شعبا وحكومة، أحيي زعماء اسرائيل والشعب الفلسطيني الذين استطاعوا، رغم الاستفزازات والشكاوى المشروعة التي يجأر بها المعذبون، تركيز انتباههم على المستقبل ومواصلة مهمة إبرام الاتفاقات بشأن كل نقطة من النقاط التي تشكل جدول اﻷعمال المعقد الخاص بالسلم في الشرق اﻷوسط.
    Secondly, some of the points that were incorporated in the draft resolution seem to us to be inconsistent with the view we hold on nuclear disarmament, which is identical to that held by the Non-Aligned Movement, a view reiterated at the eleventh summit conference, which was recently held at Cartagena de Indias, Colombia. UN ثانيا، يبدو لنا أن بعض النقاط التي أدرجت في مشروع القرار ليست منسجمة مع رأينا في نزع السلاح النووي، وهو الرأي المطابق لرأي حركة عدم الانحياز، وأكد عليه مجددا في مؤتمر القمة الحادي عشر الذي انعقد في كارتاخينا دي اندياس، كولومبيا مؤخرا.
    11. The process of visibly marking the Blue Line proceeded with the marking of non-contentious points and UNIFIL held bilateral discussions with the parties to address the issue of the points that were deemed to be problematic or contentious. UN 11 - وتواصلت عملية وضع علامات مرئية لتحديد الخط الأزرق، وذلك بوضع علامات على النقاط غير الخلافية، وأجرت اليونيفيل مناقشات ثنائية مع الطرفين بشأن معالجة مسألة النقاط التي يعتبرانها خلافية أو إشكالية.
    Subsequently, Portuguese Decree Law No. 119/78 of 1 June 1978 settled the external limits of the exclusive economic zone based on the geographic coordinates of the points that determine the limits, defining the median lines between Portugal and the countries with which it has boundaries (Spain and Morocco) (see map No. 1001-E at the Institute Hidrográfico). UN وفي وقت لاحق، حدد المرسوم بالقانون البرتغالي رقم 119/78 المؤرخ 1 حزيران/يونيه 1978 الحدود الخارجية للمنطقة الاقتصادية الخالصة استنادا إلى الإحداثيات الجغرافية للنقاط التي تبين الحدود التي ترسم خطوط الوسط الفاصلة بين البرتغال والبلدين اللذين يحدانها (إسبانيا والمغرب) (انظر الخريطة رقم 1001-E في المعهد الهيدروغرافي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more