"of the political and security" - Translation from English to Arabic

    • السياسية والأمنية
        
    • السياسي والأمني
        
    It has continued to provide constant analyses of the political and security situation throughout Lebanon, timely reporting during serious incidents and advance notice regarding potential points of tension around which conflict might occur. UN وواصل تقديم تحليلات مستمرة للحالة السياسية والأمنية في سائر أنحاء لبنان، وتقارير في الوقت المناسب أثناء الحوادث الخطيرة، وإخطارات مسبقة فيما يتعلق بنقاط التوتر الممكنة التي قد يدور حولها الصراع.
    Lack of resources and the uncertainty of the political and security situation continue to hamper media operations. UN وما انفك نقص الموارد وغموض الحالة السياسية والأمنية يعرقل أنشطة وسائط الإعلام.
    The Special Representative to Mali and Head of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA), Bert Koenders, briefed the Council and provided an overview of the political and security situation in Mali. UN وقدم بيرت كوندرز، الممثل الخاص للأمين العام إلى مالي، رئيس بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، إحاطة إلى المجلس، ولمحة عامة عن الحالة السياسية والأمنية في مالي.
    The deterioration of the political and security situation in Libya, the political impasse and persisting security challenges in Mali, the increasing number of terrorist attacks throughout the region, notably those carried out by Boko Haram in Nigeria, and kidnappings for ransom continue to have negative consequences for civilians and local economies. UN ولا يزال لتدهور الوضع السياسي والأمني في ليبيا، والمأزق السياسي والتحديات الأمنية المستمرة في مالي، وتزايد عدد الهجمات الإرهابية في جميع أنحاء المنطقة، لا سيما تلك التي تقوم بها جماعة بوكو حرام في نيجيريا، وحوادث الاختطاف العديدة للحصول على فديات، عواقب وخيمة على المدنيين والاقتصادات المحلية.
    In the present interim report, the Panel outlines the evolution of the political and security context in the Central African Republic, presents UN ويبين الفريق بإيجاز في هذا التقرير المؤقت تطور السياق السياسي والأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويقدم دراسات لحالات، ويدرج توصيات مقدمة إلى
    9. During the reporting period, the protection of civilians and the improvement of the political and security situation remained the Mission's main priority. UN 9 - بقيت حماية المدنيين وتحسين الحالة السياسية والأمنية أولوية رئيسية للبعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    While in Brussels, the Special Representative met with the Managing Director for Multilateral Affairs of the European External Action Service and members of the political and security Committee to consider opportunities for reinforcing the existing collaboration. UN والتقت الممثلة الخاصة أثناء تواجدها في بروكسل، بمدير إدارة الشؤون المتعددة الأطراف في الدائرة الأوروبية للعمل الخارجي وأعضاء اللجنة السياسية والأمنية للنظر في فرص دعم التعاون القائم.
    I recognize that the Security Council may address in more detail the role of the United Nations in Afghanistan when there is greater clarity on the impact of the political and security transitions. UN وإنني أدرك أن مجلس الأمن قد يتناول بمزيد من التفصيل دور الأمم المتحدة في أفغانستان عندما تتضح الصورة أكثر بشأن أثر التحولات السياسية والأمنية.
    That training can enhance the capacity of the Government, but recent trends have demonstrated the interlinked nature of the political and security challenges in Libya and point to the urgent need for an inclusive national dialogue to address core political issues that have implications for basic security in Libya. UN وهذا التدريب من شأنه أن يعزز قدرة الحكومة، ولكن الاتجاهات الأخيرة تدل على التشابك القائم بين التحديات السياسية والأمنية في ليبيا، وتدل على الحاجة الملحة إلى إجراء حوار وطني شامل من أجل معالجة المسائل السياسية الجوهرية التي تؤثر في مقومات الأمن الأساسية في ليبيا.
    Follow-up work with the Ministry of Foreign Affairs on the compacts, including translating them into a programme of work with allocated responsibilities and a reporting system, has, however, been hampered by the deterioration of the political and security situation. UN ولكن تدهور الحالة السياسية والأمنية كان وراء تقويض أعمال المتابعة مع وزارة الخارجية بشأن الاتفاقين، بما يشمل ترجمتهما إلى برنامج عمل يتضمن توزيعاً للمسؤوليات ونظاماً للإبلاغ.
    II. Overview of the political and security situation UN ثانيا - استعراض عام للحالة السياسية والأمنية
    II. Overview of the political and security situation UN ثانيا - لمحة عن الحالة السياسية والأمنية
    They include Guinea-Bissau, where peacebuilding has been stymied as a result of the political and security situation. UN وتشمل هذه المناطق غينيا - بيساو، حيث أعيق بناء السلام جراء الحالة السياسية والأمنية.
    The Secretariat and peacekeeping missions have been updating planning documents routinely, in accordance with the requirements of the Security Council and depending on the evolution of the political and security situation on the ground. UN ما برحت الأمانة العامة وبعثات حفظ السلام تقوم بتحديث وثائق التخطيط بصورة اعتيادية، وفقا لمتطلبات مجلس الأمن وبحسب تطورات الحالة السياسية والأمنية على أرض الواقع.
    The Group’s requests for meetings and information-sharing have usually been granted and resulted in a better understanding of the political and security situation after the recent conflict and the identification of possible breaches of the sanctions regime. UN وعادة ما يُستجاب للفريق لدى طلبه عقد اجتماعات وتقاسم المعلومات، مما أفضى إلى فهم الحالة السياسية والأمنية على نحو أفضل بعد نشوب النزاع الأخير، وظهور احتمال حدوث إخلال بنظام الجزاءات.
    The assessment will, inter alia, explore the possibility of a coordinated international response to avert further worsening of the political and security situation. UN وسيستطلع التقييم أمورا من بينها إمكانية تهيئة استجابة دولية منسقة من أجل تجنب المزيد من التفاقم في الحالة السياسية والأمنية.
    The consultations held with respective regional organizations and relevant United Nations bodies, coupled with the information received from various Member States, afforded the Panel of Experts the opportunity to obtain a more comprehensive overview of the situation, including the evolution of the political and security context in Libya and its impact on the subregion. UN هذا، مع العلم بأن المشاورات التي عُقدت مع المنظمات الإقليمية ذات العلاقة وهيئات الأمم المتحدة المعنية، إضافة إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء، قد أتاحت لفريق الخبراء الفرصة للحصول على نظرة عامة أشمل للوضع، بما في ذلك تطوّر السياق السياسي والأمني في ليبيا، وتأثيره على المنطقة دون الإقليمية.
    With the lifting of the zone of confidence that had divided the country, and the sustained improvement of the political and security climate in the country, political party leaders and the general population are now able to move freely throughout the country. UN ومع إزالة منطقة الثقة التي كانت تقسم البلد والتحسن المستمر للمناخ السياسي والأمني فيه، أصبح بإمكان زعماء الأحزاب السياسية وعامة الجمهور الآن التنقل بحرية في أنحاء البلد كافة.
    :: The summit accorded especial importance to developments in Iraq and adopted a comprehensive Arab conception of the political and security solution to the challenges faced by that country, based on the following elements: UN ▪ أولت القمة أهمية خاصة لتطورات الوضع في العراق، وأقرت تصورا عربيا شاملا للحل السياسي والأمني لما يواجه العراق من تحديات، يرتكز على العناصر التالية:
    As in the past, the reports indicate a systematic pattern of unchecked violation of international humanitarian law and the ongoing deterioration of the political and security situation in the Middle East. UN كما كان في الماضي، يشير التقرير إلى نمط منهجي من انتهاك القانون الإنساني الدولي غير المكبوح والتدهور المستمر في الوضع السياسي والأمني في الشرق الأوسط.
    The bombings were a sombre reminder of the fragility of the political and security situation in the lead-up to the national elections, despite the noticeable improvements and progress achieved in 2008 and 2009. UN وكانت التفجيرات بمثابة تذكرة مؤلمة بهشاشة الوضع السياسي والأمني الذي سبق الانتخابات الوطنية رغم حدوث تحسن ملحوظ وتقدم في عامي 2008 و 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more