"of the political dialogue" - Translation from English to Arabic

    • الحوار السياسي
        
    • للحوار السياسي
        
    • حوار سياسي
        
    We attach great importance to the continuation of the political dialogue process encompassing all groups in Iraq and the establishment of national unity. UN إننا نولي أهمية كبيرة لاستمرار عملية الحوار السياسي الذي يحتضن كل المجموعات في العراق ولتحقيق الوحدة الوطنية فيه.
    The Committee will work towards the continuation of the political dialogue between the parties aimed at achieving a permanent settlement of the question of Palestine. UN وستعمل اللجنة على مواصلة الحوار السياسي بين الأطراف بهدف التوصل إلى تسوية دائمة لقضية فلسطين.
    Meeting with the Minister of Communication, in charge of the political dialogue UN اجتماع مع وزير الاتصالات، والمسؤول عن الحوار السياسي
    The momentum of the political dialogue among various parties has been maintained and the principle of seeking to resolve differences through consultation has been respected. UN فقد استمر زخم الحوار السياسي بين مختلف الأطراف، واحترم مبدأ السعي إلى تسوية الخلافات من خلال المشاورات.
    Given the complexity of his mission, I call on the international community to give him its full support and to ensure a rapid resumption of the political dialogue and to strengthen the operational capacities of the hybrid force. UN وفي ضوء التعقيد الذي تنطوي عليه مهمته، فإنني أهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم له الدعم الكامل لكفالة الاستئناف السريع للحوار السياسي ولتعزيز القدرات العملياتية للقوة المختلطة.
    These initiatives could be undertaken in the framework of the United Nations or at the regional level or in the context of the political dialogue between States, as in the case of the dialogue between the European Union and China on the international covenants. UN ويمكن القيام بهذه المبادرات في إطار الأمم المتحدة كما يمكن القيام بها على الصعيد الإقليمي أو في إطار حوار سياسي بين الدول، مثلما هي الحال بين الاتحاد الأوروبي والصين بخصوص العهدين الدوليين.
    Moving ahead in tandem offered the most promising path away from the current impasse and towards a reactivation of the political dialogue. UN وقد أمّن المضي قدماً ومعاً الممر الواعد للابتعاد عن الورطة الحالية والاتجاه نحو إنعاش الحوار السياسي.
    Common platform on conditions for the resumption of the political dialogue UN منهاج مشترك متصل بشروط استئناف الحوار السياسي
    Conditions for the resumption of the political dialogue UN الشروط التي لا بد منها لاستئناف الحوار السياسي
    Once the nationwide ceasefire agreement has been signed, all stakeholders will meet to discuss the drafting of the framework of the political dialogue. UN وفور توقيع اتفاق وقف إطلاق النار على نطاق البلد، سيُعقد اجتماع مع جميع أصحاب المصلحة لمناقشة صياغة إطار لعملية الحوار السياسي.
    Furthermore, the Commission engaged in high-level advocacy initiatives and in support of the political dialogue and other preparatory processes for the 2015 elections. UN علاوة على ذلك، شاركت اللجنة في مبادرات رفيعة المستوى في مجال الدعوة وفي دعم الحوار السياسي والعمليات التحضيرية الأخرى لانتخابات عام 2015.
    The Division will also support the Special Representative in his or her role of leading the development of common political positions across the international community in order to ensure a coherent international approach to promoting Central African ownership and leadership of the political dialogue and national reconciliation processes. UN وستدعم الشعبة أيضا الدور الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام في قيادة عملية بناء مواقف سياسية مشتركة على نطاق المجتمع الدولي، بهدف كفالة اتباع نهج دولي متسق إزاء تعزيز قيادة وسط أفريقيا وامتلاكها زمام الأمور فيما يخص الحوار السياسي وعمليات المصالحة الوطنية.
    This action will also be critical to building confidence and acceptance within the population of the political dialogue and security stabilization efforts. UN وستكون لهذا العمل أيضا أهمية حاسمة فيما يتعلق بتعزيز ثقة السكان في الحوار السياسي وجهود تحقيق الاستقرار والأمن وكفالة قبولهم لها.
    The second phase of the political dialogue and national reconciliation process resumed in Addis Ababa on 10 February. UN واستؤنفت المرحلة الثانية من عملية الحوار السياسي والمصالحة الوطنية في أديس أبابا في 10 شباط/فبراير.
    Environmental subjects can thus be an element of the political dialogue conducted at ministerial level between Luxembourg and its partner countries, just as they form part of exchanges between Luxembourg's regional bureaux in partner countries and the administrations of those countries. UN وهكذا يمكن للمواضيع البيئية أن تكون عنصرا من عناصر الحوار السياسي الجاري على المستوى الوزاري بين لكسمبرغ وشركائها من البلدان، مثلما هي جزء من عمليات التحاور بين المكاتب التابعة للبرنامج في البلدان الشريكة وبين الإدارات في تلك البلدان.
    The first round of negotiations of the political dialogue and Cooperation Agreement was held from 13 to 15 May. UN وعقدت الجولة الأولى للمفاوضات المتعلقة باتفاق الحوار السياسي والتعاون خلال الفترة من 13 إلى 15 أيار/مايو.
    2. The memorandum by the Government of Burundi concerning the postponement of the political dialogue open to all parties to the conflict in Burundi. UN ٢ - مذكرة حكومة بوروندي بشأن إرجاء الحوار السياسي المفتوح بين جميع أطراف النزاع البوروندي.
    Extension of the range of participants and enhancement of the effectiveness of the political dialogue on the priority issues of development within the framework of the Council will promote revitalization of the processes of renewal of the Organization. UN ومن شأن زيادة عدد المشتركين وتعزيز فعالية الحوار السياسي بشأن قضايا التنمية ذات اﻷولوية في إطار المجلس، تنشيط عمليات تجديد المنظمة.
    The withdrawal of the Israeli army and settlers from the Gaza Strip last year did not create the anticipated and much-needed momentum for the resumption of the political dialogue between the parties. UN ولم يولد سحب الجيش الإسرائيلي ومستوطنيها من قطاع غزة في العام الماضي الزخم المتوقع واللازم بصورة ماسة لاستئناف الحوار السياسي بين الطرفين.
    Members of the Council thanked the Special Representative of the Secretary-General for his efforts in support of the political dialogue, the process of national reconciliation and the re-establishment of the rule of law in the Central African Republic. UN وشكر أعضاء المجلس الممثل الخاص للأمين العام على جهوده دعما للحوار السياسي ولعملية المصالحة الوطنية ولإعادة سيادة القانون في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    As we see it, a gradual and permanent expansion of contacts, primarily in the economic field and in environmental protection, scientific research, the transfer of technology, culture, education and tourism, could also bring about substantial changes in the qualitative content of the political dialogue. UN ومن رأينا أن توسيعا تدريجيا ودائما للاتصالات، وبالدرجة اﻷولى في الميدان الاقتصادي وميادين الحماية البيئية، والبحث العلمي، ونقل التكنولوجيا، والثقافة، والتعليم، والسياحة، يمكن أن يجلب أيضا تغييــرات جمــة فــي المحتوى النوعي للحوار السياسي.
    A political solution in the ethnic areas in the context of the political dialogue recommended in paragraphs 79 of the Special Rapporteur’s last report to the Commission has become urgent in order to prevent a worsening of the present humanitarian disaster. Notes UN وقد أصبح الحل السياسي في المناطق الإثنية في إطار حوار سياسي أوصي بإجراءه في الفقرة 79 من التقرير الأخير الذي قدمه المقرر الخاص الى اللجنة أمراً في غاية الاستعجال لتفادي تفاقم الكارثة الانسانية الحالية وإزديادها سوءاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more