"of the political process" - Translation from English to Arabic

    • العملية السياسية
        
    • للعملية السياسية
        
    • بالعملية السياسية
        
    This formed an essential component of the political process. UN ويشكل ذلك مكونا ضروريا من مكونات العملية السياسية.
    In El Salvador the evolution of the political process is definitely positive. UN في السلفادور، نجـــــد أن تطور العملية السياسية كان إيجابيــا بكل تأكيــــد.
    Building accountable leadership and enhancing transparency of the political process UN بناء القيادة موضع المساءلة وتعزيز الشفافية في العملية السياسية
    Good offices between the Transitional Government, political parties and civil society in support of the political process UN :: بذل مساعي حميدة بين الحكومة الانتقالية والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني لدعم العملية السياسية
    However, it cannot be fully achieved for substantive components owing to the qualitative nature of the political process UN غير أن ذلك لا يمكن تحقيقه تماما فيما يخص العناصر الفنية بسبب الطابع النوعي للعملية السياسية
    Information regarding the deployment of UNAMID and the conduct of the political process is routinely shared through that channel. UN ويجري بصورة روتينية، عبر هذه القناة، تبادل المعلومات عن نشر العملية المختلطة وسير العملية السياسية.
    After 20 years of failed initiatives, disillusionment about the ability of the political process to deliver a settlement is deepening. UN فبعد 20 عاما من المبادرات الفاشلة، يزداد اليأس في أن العملية السياسية ستؤدي إلى تسوية.
    This development is a serious blow to the credibility of the political process. UN وشكل هذا التطور ضربة خطيرة لمصداقية العملية السياسية.
    Information regarding the deployment of UNAMID and the conduct of the political process is routinely shared through this channel. UN ويجري بصورة روتينية، عبر هذه القناة، تبادل المعلومات بشأن نشر العملية المختلطة وسير العملية السياسية.
    The representatives of China, the Russian Federation and the Libyan Arab Jamahiriya called for a ceasefire and revival of the political process. UN ودعا ممثلو الصين والاتحاد الروسي والجماهيرية العربية الليبية إلى وقف إطلاق النار وتنشيط العملية السياسية.
    Information regarding the deployment of UNAMID and the conduct of the political process is routinely shared through that channel. UN ويجري بصورة روتينية، عبر هذه القناة، تبادل المعلومات عن نشر العملية المختلطة وسير العملية السياسية.
    Nothing but NATO bombs threatens peace in Kosovo and Metohija. Daily NATO mass bombings represent the only obstacle to the stabilization of life and to the return to the course of the political process. UN ولا شيء يهدد السلام في كوسوفو وميتوهيا سوى قنابل منظمة حلف شمال اﻷطلسي ويشكل القصف اليومي الواسع النطاق من قبل الحلف العقبة الوحيدة أمام استقرار الحياة وعودة العملية السياسية إلى مجراها.
    The Ministers urged all local leaders to live up to their responsibilities for the success of the political process. UN وحثوا جميع القادة المحليين على الوفاء بمسؤولياتهم عن إنجاح العملية السياسية.
    However, political parties were not permitted, although they were generally considered to be an essential part of the political process. UN بيد أنه لا يسمح بتشكيل الأحزاب السياسية، رغم أنها تعتبر عموماً جزءاً أساسياً من العملية السياسية.
    The progress of the political process in Kosmet essentially depends upon: UN ويتوقف تقدم العملية السياسية في كوزميت بصورة رئيسية على ما يلي:
    Members of the Council underlined the need for an intensification of the political process towards a solution of the crisis and its underlying causes. UN وأكد أعضاء المجلس الحاجة إلى تكثيف العملية السياسية من أجل التوصل إلى حل للصراع وﻷسبابه الكامنة.
    Therefore, all actors must see themselves as part of the political process of consensus- building. UN ولذلك، على جميع اﻷطراف أن يعتبروا أنهم جزء من العملية السياسية لتحقيق توافق اﻵراء.
    All these actors should be considered part of the political process and the exercise of power. UN وينبغي اعتبار جميع هذه العناصر الفاعلة جزءا من العملية السياسية ومن ممارسة السلطة.
    Weekly contacts and consultations with the parties to the conflict in support of the political process UN :: إجراء اتصالات ومشاورات أسبوعية مع أطراف النزاع دعما للعملية السياسية
    The mission emphasized the need for the Transitional Federal Charter to remain the basis of the political process. UN وشددت البعثة على الحاجة إلى أن يظل الميثاق الاتحادي الانتقالي أساسا للعملية السياسية.
    :: Weekly contacts and consultations with the parties to the conflict in support of the political process UN :: إجراء اتصالات ومشاورات أسبوعية مع أطراف الصراع دعما للعملية السياسية
    During the consultations of the whole that followed, the Council members expressed their strong support for the acceleration of the deployment of UNAMID and the promotion of the political process in Darfur. UN وخلال المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته عقب تلك الجلسة، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للتعجيل بنشر العملية آنفة الذكر والنهوض بالعملية السياسية في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more