"of the political transition" - Translation from English to Arabic

    • الانتقال السياسي
        
    • التحول السياسي
        
    • للانتقال السياسي
        
    • الانتقالي السياسي
        
    • العملية الانتقالية السياسية
        
    • العملية السياسية الانتقالية
        
    Trust Fund in Support of the political transition in Haiti UN الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي
    Its role in the above-mentioned aspects of the peace process is considered essential for the success of the political transition in Nepal. UN ويعتبر دورها في ما يتعلق بالجوانب المذكورة أعلاه من عملية السلام أساسيا لنجاح عملية الانتقال السياسي في نيبال.
    However, the overall progress of the political transition contributed to the relative stabilization of the security situation in the country in 2004 and IDPs continued returning home, especially those in the south and eastern provinces. UN غير أن التقدم المحرز في الانتقال السياسي عموما ساهم في تحقيق استقرار نسبي للحالة الأمنية في البلد في عام 2004 وواصل المشردون داخليا عودتهم إلى ديارهم، وبخاصة الموجودون في الجنوب والمقاطعات الشرقية.
    Whether these changes will be positive depends on the ease of the political transition and the involvement of the international community. UN وستتوقف إيجابية هذه التغيرات على سهولة التحول السياسي ومشاركة المجتمع الدولي.
    3. During the reporting period, two main processes of the political transition -- national dialogue and elections -- were launched by the Transitional Government of Haiti and the Provisional Electoral Council, respectively. UN 3 - أطلقت الحكومة الانتقالية لهايتي والمجلس الانتخابي المؤقت، على التوالي، خلال فترة التقرير عمليتين رئيسيتين للانتقال السياسي - هما الحوار الوطني والانتخابات.
    (b) To support the efforts of all national stakeholders to ensure the full restoration of constitutional normalcy in accordance with the provisions of the political transition Charter of 28 September 2003, including through the holding of free and transparent presidential elections; UN (ب) دعم جهود جميع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة الرامية إلى ضمان العودة الكاملة إلى الأوضاع الدستورية الطبيعية وفقا لأحكام الميثاق الانتقالي السياسي المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2003، بعدة طرق من بينها إجراء انتخابات رئاسية حرة يُتوخى فيها الشفافية؛
    The report also summarizes United Nations activities during the period under review in support of the political transition process in Iraq. UN ويوجز التقرير أيضا الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض دعما لعملية الانتقال السياسي في العراق.
    Trust Fund in Support of the political transition in Haiti UN الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي
    Trust Fund in Support of the political transition in Haiti UN الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي
    The adoption of the draft resolution by consensus reflected the progress of the political transition. UN وأضاف أن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء يعكس التقدم في عملية الانتقال السياسي.
    Trust Fund in Support of the political transition in Haiti UN الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي
    (ii) On the national level, because of the political transition and the State's budgetary difficulties, it has not been possible to move ahead quickly with the programme. UN ' ٢ ' على الصعيد الداخلي، لم يسمح سياق الانتقال السياسي وصعوبات الدولة فيما يتعلق بالميزانية بتعجيل طور بداية البرنامج.
    65. The end of the political transition has ushered in a period of opportunity and great optimism in Somalia. UN 65 - كانت نهاية عملية الانتقال السياسي إيذانا بفترة تتسم بفرص سانحة وبتفاؤل كبير في الصومال.
    42. The main objective of the political transition should be to return the country to full constitutional order in the shortest possible time frame. UN 42 - وينبغي أن يتمثل الهدف الرئيسي لهذا الانتقال السياسي في إعادة البلد إلى النظام الدستوري في أقرب وقت ممكن.
    Whether these changes will be positive depends on the ease of the political transition. UN وسيتوقف احتمال أن تكون هذه التغيرات إيجابية على سهولة التحول السياسي.
    As Special Rapporteur, his function was to study the human rights aspects of the political transition process under way in Myanmar. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن دوره يتمثل في بحث عملية التحول السياسي الجارية في ميانمار من حيث حالة حقوق الإنسان.
    In such circumstances, it was understandable that his Government should proceed with vigilance and caution in the final stages of the political transition period. UN وفي هذه الظروف، من المشروع أن تقوم حكومة ميانمار بأن تتمسك باليقظة والحكمة في المراحل الأخيرة لفترة التحول السياسي.
    (b) To support the efforts of all national stakeholders to ensure the full restoration of constitutional normalcy in accordance with the provisions of the political transition Charter of 28 September 2003, including through the holding of free and transparent presidential elections; UN (ب) دعم جهود جميع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة الرامية إلى ضمان العودة الكاملة إلى الأوضاع الدستورية الطبيعية وفقا لأحكام الميثاق الانتقالي السياسي المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2003، بعدة طرق من بينها إجراء انتخابات رئاسية حرة يُتوخى فيها الشفافية؛
    Their talks focused on the progress of the political transition and the importance of encouraging greater political stability and a more stable security environment. UN وقد ركّزت المحادثات التي أجريت على التقدم الحاصل في العملية الانتقالية السياسية وأهمية التشجيع على إحلال قدر أكبر من الاستقرار السياسي وعلى تهيئة بيئة أمنية أكثر استقرارا.
    On 25 February 2012, the swearing in of President Hadi brought to completion the first phase of the political transition. UN وفي 25 شباط/فبراير 2012، اكتملت المرحلة الأولى من العملية السياسية الانتقالية بأداء الرئيس هادي القسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more