This is affordable for the lowest 30 per cent of the population or families with monthly incomes of 5,000 pesos. | UN | وهذا يمكن تحمل تكلفته من جانب نسبة ٠٣ في المائة من السكان أو اﻷسر اﻷدنى دخلاً التي يبلغ دخلها الشهري ٠٠٠ ٥ بيزو. |
The country's history and its deeply rooted relations of injustice cannot be attributed simply to one sector of the population or one group of persons. | UN | وإن تاريخ البلد وعلاقته البعيدة الجذور القائمة على الظلم لا يمكن أن تعزى ببساطة إلى قطاع واحد من السكان أو مجموعة واحدة من اﻷشخاص. |
The Poverty Assessment Report of 1999 indicated that 32 per cent of the population or 28.8 per cent of the households were living in poverty. 13 per cent of the population were classified as indigent. | UN | وأشار تقرير تقييم الفقر لعام 1999 إلى أن نسبة 32 في المائة من السكان أو 28.8 في المائة من الأسر المعيشية تعيش في حالة فقر. وصُنّف 13 في المائة من السكان في فئة المعوزين. |
Regrettably, the 2004 census did not provide detailed information on the ethnic composition of the population or on the use of languages by it. | UN | وللأسف، لم يقدم التعداد السكاني لعام 2004 معلومات مفصلة عن التركيبة الإثنية للسكان أو عن استخدامهم للغات. |
Tests imply that the relevant government agency might grant market access depending on its assessment of the economic needs of the population or its demand for or capacity to supply such services. | UN | وتعني الاختبارات أن الوكالة الحكومية ذات الصلة قد تمنح الوصول لﻷسواق حسب تقييمها للاحتياجات الاقتصادية للسكان أو طلبهم لهذه الخدمات أو قدرتهم على توريدها. |
It was actively implementing the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond by cooperating with international organizations and participating in regional and world conferences on themes of direct or indirect interest to those segments of the population or by organizing such conferences itself. | UN | وهكذا فإنها تنفذ بشكل نشط برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها بالتعاون مع المنظمات الدولية وبالمشاركة في المؤتمرات اﻹقليمية والعالمية المتعلقة بمواضيع تهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة هذه الفئات من السكان أو بقيامها هي ذاتها بتنظيم مؤتمرات من ذلك القبيل. |
In many conflicts, belligerents target civilians in order to expel or eradicate segments of the population, or for the purpose of hastening military surrender. | UN | وفي كثير من النزاعات، يستهدف المقاتلون المدنيين لكي يطردوا أو يستأصلوا شرائح من السكان أو بغرض التعجيل بالاستسلام العسكري. |
According to the census of 1989, only 2 per cent of the population, or 64,816 of a total of 3,182,417 inhabitants, were of a different nationality: Greek, Macedonian or Montenegrin. | UN | فقد بينت إحصاءات عام 1989 أن نسبة 2 في المائة فقط من السكان أو 816 64 نسمة من مجموع 417 182 3 نسمة ينتمون إلى جنسياتٍ مختلفة: يونانيون أو مقدونيون أو من سكان الجبل الأسود. |
In some countries, the PE insurer is asked by the Government to engage in insurance schemes for special groups of the population or to offer protection at favourable rates in areas of public sensitivity. | UN | وفي بعض البلدان، تطلب الحكومة من مؤسسات التأمين العامة الاشتراك في مخططات تأمين لفئات خاصة من السكان أو تقديم الحماية بأسعار مرضية في المجالات التي يتحمس لها الجمهور. |
This is why it is necessary to assert the State's duty to devote all possible efforts and resources, as is required by the Covenant, but in particular to offer equality of opportunity, by sweeping away the barriers that prevent particular sections of the population, or a group of countries, from fully enjoying their rights. | UN | لذلك، يجب تأكيد واجب الدولة في وضع جميع الجهود والموارد الممكنة، وفقاً لما جاء في العهد، وعلى اﻷخص واجبها في توفير تكافؤ الفرص، وإزالة الحواجز التي تعاني منها فئات من السكان أو مجموعة من البلدان إزاء التمتع الكامل بحقوقها. |
108. In its written and oral representations, Liberia indicated that the new Government had inherited a declining economy that had been so devastated that no segment of the population or sector of the economy was left unaffected. | UN | 108 - وأشارت ليبريا في بيانيها الخطي والشفوي إلى أن الحكومة الجديدة ورثت اقتصاداً متداعيا أصابه دمار شديد لم تسلم من آثاره أية شريحة من السكان أو أي قطاع اقتصادي. |
95. The 2000 population census estimates that 6 per cent of the population or 13,774 persons have some form of disability in Belize. | UN | 95- ويقدر، حسب تعداد السكان لعام 2000، أن نسبة الأشخاص الذين يعانون من شكل أو آخر من الإعاقة في بليز تبلغ 6 في المائة من السكان أو 774 13 شخصاً. |
The Law also stipulates that it is the duty of the employer and the strike committee to ensure that during the strike work is continued on the minimum scale in services necessary for the society, where the suspension of these services would cause threat to national security, the safety, health or life of the whole society or a specific group of the population or specific individuals. | UN | كذلك ينص القانون على أن من واجب صاحب العمل ومن واجب لجنة الإضراب التأكد من أن العمل سيستمر أثناء الإضراب في حدود الحد الأدنى من الخدمات اللازمة للمجتمع إذا كان وقف هذه الخدمات سيسبب تهديداً للأمن القومي أو للسلامة أو للصحة أو لحياة المجتمع بأكمله أو لمجموعة بعينها من السكان أو لأفراد بعينهم. |
Asbjørn Eide believes that attention should be paid not only to the politics of the dominant majority of the population or the State, but also to the politics of minority groups. | UN | إيدي، الذي أشرنا إليه من قبل، أنه " يتعين أن يولى الاهتمام ليس إلى سياسة الفئة المسيطرة من السكان أو الدولة فحسب، بل وإلى سياسة الأقليات. |
Paragraph 130 of the Criminal Code criminalizes any manner of expression that is capable of disturbing the public peace by incitement to hatred against segments of the population or calling for violent or arbitrary measures against them; or by assaulting the human dignity of others by insulting, maliciously maligning, or defaming segments of the population. | UN | وتجرم الفقرة 130 من القانون الجنائي أي طريقة للتعبير من شأنها زعزعة السلم العام من خلال التحريض على الكراهية ضد قطاعات من السكان أو الدعوة إلى اتخاذ تدابير تنطوي على العنف أو التعسف ضدهم؛ أو من خلال الاعتداء على الكرامة الإنسانية للغير من خلال إهانة قطاعات من السكان أو تعمد قذفها، أو التشهير بها. |
Paragraph 130 of the Criminal Code criminalizes any manner of expression that is capable of disturbing the public peace by incitement to hatred against segments of the population or calling for violent or arbitrary measures against them; or by assaulting the human dignity of others by insulting, maliciously maligning, or defaming segments of the population. | UN | وتجرم الفقرة 130 من القانون الجنائي أي طريقة للتعبير من شأنها زعزعة السلم العام من خلال التحريض على الكراهية ضد قطاعات من السكان أو الدعوة إلى اتخاذ تدابير تنطوي على العنف أو التعسف ضدهم؛ أو من خلال الاعتداء على الكرامة الإنسانية للغير من خلال إهانة قطاعات من السكان أو تعمد قذفها، أو التشهير بها. |
5. As we pointed out in our report, income distribution is an appropriate indicator of the degree of equity or lack of it in a society and of the presence or absence of opportunities within a sector of the population or a geographical area. It is a tool for monitoring the fulfilment of human rights. | UN | ٥- ويعتبر توزيع الدخل، كما أشرنا في تقريرنا، مؤشراً ملائماً للدلالة على درجة اﻹنصاف أو عدم اﻹنصاف في مجتمع معين ودرجة توافر الفرص أو عدم توافرها لقطاع من السكان أو لمنطقة جغرافية محددة؛ وهو أداة تمكن من رصد إعمال حقوق اﻹنسان. |
In genocide situations, the intention to suppress part of the population or an ethnic and/or religious minority affects women primarily (mass rape, forced pregnancy, etc.). | UN | وأخيراً، ففي بعض حالات الإبادة الجماعية، فإن نيّة القضاء على جزء من السكان أو على أقلية عرقية و/أو دينية تنصب على النساء في المقام الأول (الاغتصاب الجماعي، الحَمل القسري، إلخ.). |
As abuses and atrocities became recurrent, the need began to be felt to turn attention to the conditions of living of the population or the people, to the fulfillment of their needs and aspirations. | UN | وعندما تواتر حدوث الانتهاكات والأعمال الوحشية بدأت الحاجة لتحويل الانتباه إلى الظروف المعيشية للسكان أو الناس وإلى تلبية احتياجاتهم وطموحاتهم. |
94. It is true that some believe the legitimacy of the new Government could be compromised by the fact that its membership is not the outcome of a democratic process; some members are said not to be sufficiently representative of the population or of the armed groups which continue to fight in the field. | UN | 94- وبالطبع، يرى البعض أن مشروعية الحكومة الجديدة معرضة للخطر لعدم تعيين أعضائها بالإجراءات الديمقراطية المعتادة، وعدم تمثيل بعضهم للسكان أو للمجموعات المسلحة المتحاربة حتى الآن تمثيلا كافيا. |
In the Introduction, the report stated that income distribution was an appropriate indicator of the degree of equity or lack of it in a society and of the presence or absence of opportunities within a sector of the population or a geographical area. | UN | ففي مقدمة التقرير، ورد أن توزيع الدخل مؤشر مناسب على درجة المساواة أو عدم المساواة في مجتمع ما وعلى وجود الفرص أو غيابها ضمن قطاع من قطاعات السكان أو منطقة جغرافية معيﱠنة. |