"of the practical steps" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات العملية
        
    • للخطوات العملية
        
    Progress has not been made on the Middle East resolution, and many of the practical steps have not been implemented. UN فلم يحرز تقدم بشأن القرار المتعلق بالشرق الأوسط ولم تنفذ العديد من الخطوات العملية.
    iii. The Conference reaffirms the continued validity of the practical steps agreed to in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN ' 3` ويؤكد المؤتمر من جديد استمرار صلاحية الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    We are optimistic with regard to the outcome of the practical steps to be taken in this connection, as required by paragraph 3 of the resolution. UN ونحن متفائلون فيما يتعلق بنتيجة الخطوات العملية التي من المقرر أن تتخذ في هذا الصدد، كما تقضي الفقرة ٣ مــن القرار.
    This includes the implementation of the practical steps agreed to in 2000. UN ويتضمن هذا تنفيذ الخطوات العملية المتفق عليها في عام 2000.
    We renew our call for the full and effective implementation of the practical steps set out in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN ونجدد دعوتنا إلى التنفيذ التام والفعال للخطوات العملية التي حددتها الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000.
    The lack of satisfactory implementation of the practical steps of 2000 and the calling of some of those steps into question was a major disappointment to us, as was the failure of the 2005 Review Conference. UN وقد شعرنا بخيبة أمل كبيرة إزاء عدم تنفيذ الخطوات العملية لعام 2000 بشكل مرض والتشكيك في بعض تلك الخطوات، وكذلك إزاء فشل المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    68. Some of the practical steps that we have taken include: UN 68 - وتتمثل بعض الخطوات العملية التي اتخذناها في ما يلي:
    Participants will be invited to share examples of the practical steps they have taken to prevent diversion of precursor chemicals and to inform the Meeting of recent trends in diversion attempts. UN وسيُدعى المشاركون إلى تبادل الأمثلة عن الخطوات العملية التي اتخذوها لمنع تسريب الكيميائيات السليفة وإلى إبلاغ الاجتماع بالاتجاهات الحديثة في مجال محاولات التسريب.
    It has done so on the understanding that it only enumerates some of the practical steps for systematic and progressive efforts to implement article VI of the NPT, as agreed by the 2000 NPT Review Conference. UN وفعلنا ذلك انطلاقا من فهمنا أنه يعدد فحسب بعض الخطوات العملية للجهود المنهجية والمطردة لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، كما وافق على ذلك المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    I should like to use this opportunity today to describe some of the practical steps which Australia has been taking to help narrow this digital divide. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة اليوم لأصف بعض الخطوات العملية التي لا تزال استراليا تستخدمها في المساعدة على تضييق هذه الفجوة الرقمية.
    The Conference reaffirms the continued validity of the practical steps agreed to in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN ويشدد المؤتمر كذلك على استمرار صلاحية الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    The Conference reaffirms the continued validity of the practical steps agreed to in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN ويشدد المؤتمر كذلك على استمرار صلاحية الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    The lack of satisfactory implementation of the practical steps of 2000 and the calling of some of those steps into question were a major disappointment to us, as was the failure of the 2005 Review Conference. UN لقد شكل عدم تنفيذ الخطوات العملية لعام 2000 بصورة مرضية، والتشكك في بعض تلك الخطوات، خيبة أمل كبيرة لنا، مثل خيبة الأمل التي سبّبها فشل مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005.
    We believe that the draft resolution should have been further strengthened with respect to the reaffirmation of the importance of the practical steps agreed within the Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ونعتقد أنه كان ينبغي تعزيز مشروع القرار أكثر فيما يتعلق بإعادة تأكيد أهمية الخطوات العملية المتفق عليها داخل المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In this context, the need was identified to consider the implementation of the practical steps for systematic and progressive efforts to implement article VI as well as to consider their further development. UN وفي هذا السياق، حُددت ضرورة النظر في تنفيذ الخطوات العملية لبذل جهود منهجية ومرحلية لتنفيذ المادة السادسة فضلا عن النظر في مواصلة تطويرها.
    For this reason it is essential to identify which existing measures need to be bolstered and which new measures need to be promoted in order to move forward to the implementation of the practical steps agreed to in 2000 and to translate them into specific recommendations for the 2010 Review Conference. UN ولهذا السبب فإن الأمر الأساسي هو تحديد التدابير القائمة التي بحاجة إلى تعزيز والتدابير الجديدة التي يلزم تعزيزها بغية المضي قدما نحو تطبيق الخطوات العملية المتفق عليها في عام 2000 وترجمتها إلى توصيات محددة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    He hoped that, during the new cycle of the review process, States parties would address implementation of the practical steps towards disarmament adopted at the 2005 Conference and discuss ways of accelerating the transparent, irreversible reduction of all categories of nuclear weapons. UN وأعرب عن أمله في أن تتناول الدول الأطراف أثناء الدورة الجديدة لعملية الاستعراض تنفيذ الخطوات العملية صوب نزع السلاح المتخذة في مؤتمر عام 2005، وأن تناقش طرق التعجيل بتخفيض جميع فئات الأسلحة النووية بصورة تتميز بالشفافية ولا رجعة فيها.
    We view this project as one of the practical steps towards the implementation of the initiative launched by the President of the Russian Federation, Mr. Putin at the Millennium Summit on energy supply for sustained development of mankind, radical solution to the problems posed by proliferation of nuclear weapons, as well as for a global environmental improvement. UN ونحن ننظر إلى هذا المشروع باعتباره إحدى الخطوات العملية نحو تنفيذ المبادرة التي أطلقها رئيس الاتحاد الروسي، السيد بوتيـن، في مؤتمر قمة الألفية بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة للبشرية، كحـل جذري للمشاكل الناجمة عن انتشار الأسلحة النووية، وكذلك لتحسين البيئـة العالمية.
    It welcomes the fact that the Covenant has been published in the Official Bulletin and publicised in the media, while noting that the information provided to the Committee was not sufficient to clarify the precise application of the Covenant provisions or of the practical steps open to people to enforce rights or to obtain remedies in case of violation. UN وترحب بنشر العهد في النشرة الرسمية والدعاية له في وسائط الاعلام ، في حين تلاحظ ان المعلومات المقدمة إلى اللجنة ليست كافية لتوضيح مدى التطبيق الدقيق ﻷحكام العهد أو الخطوات العملية المتاحة للناس من أجل إنفاذ الحقوق أو الحصول على طرق انتصاف في حالة حدوث انتهاك.
    Furthermore, they are encouraged with the commitment of nuclear-weapons States to accelerate concrete progress on the steps leading to nuclear disarmament contained in the Final Document of the 2000 Review Conference, and express their hope that this would lead to the full and unequivocal implementation of the practical steps for nuclear disarmament. UN وهي أيضاً تجد ما يشجعها في التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتسريع وتيرة التقدم الملموس في الخطوات المفضية إلى نزع السلاح النووي والواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، وتعرب عن أملها في أن يفضي ذلك إلى تنفيذ الخطوات العملية لنزع السلاح النووي تنفيذاً كاملاً وواضحاً.
    We therefore call once again for the full and effective implementation of the practical steps set out in the 2000 Final Document. UN ولذلك، فإننا نطالب مرة أخرى بالتنفيذ الكامل والفعال للخطوات العملية المحددة في الوثيقة الختامية لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more