"of the preliminary investigation" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق الأولي
        
    • التحقيقات الأولية
        
    • التحقيق التمهيدي
        
    • بالتحقيق الأولي
        
    • التحقيقات التمهيدية
        
    • التحقيق الابتدائي
        
    Not only was it a question of the preliminary investigation that was carried out; these persons admitted to the charges before the competent courts. UN فالأمر لا يعتمد فقط على التحقيق الأولي الذي جرى؛ بل إن هؤلاء الأشخاص اعترفوا بالتهم أمام المحاكم المختصة.
    For this reason, two months after the beginning of the preliminary investigation, the author hired privately a lawyer to represent his son. UN ولهذا السبب، قام صاحب البلاغ بعد شهرين من التحقيق الأولي بتوكيل محامٍ خاص لتمثيل ابنه.
    If that preliminary investigation indicates that the report of serious misconduct is well founded, a board of inquiry is convened and the head of mission informs the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters of the results of the preliminary investigation. UN فإذا تبين من ذلك التحقيق الأولي أن ما أُبلغ عنه من وقوع سوء سلوك جسيم يقوم على أساس متين، يتم عقد مجلس تحقيق ويقوم رئيس البعثة بإبلاغ إدارة عمليات حفظ السلام في المقر بنتائج التحقيق الأولي.
    This, according to the author, illustrates the bias and partiality both of the preliminary investigation, and the court. UN ويبين هذا، في رأي صاحبة البلاغ، مدى تحيز وعدم نزاهة التحقيقات الأولية والمحكمة على السواء.
    On that same occasion, the representative of the Government of the State party also stated that the family could request the autopsy report and records of the preliminary investigation. UN وأثناء هذه المناسبة أيضاً، أكد ممثل حكومة الدولة الطرف أيضاً أن بإمكان الأسرة طلب الحصول على نسخة من تقرير التشريح الطبي، وكذلك محاضر التحقيقات الأولية.
    They are to be terminated when there is no more necessity for it, but in any case, not later than the time of completion of the preliminary investigation. UN ويتعين أن تنتهي هذه العمليات بانتفاء الحاجة إليها أو في جميع الحالات قبل انقضاء المدة اللازمة لإكمال التحقيق التمهيدي.
    The board shall be convened within 48 to 72 hours after the findings of the preliminary investigation. UN ويتعين أن ينعقد مجلس التحقيق في غضون ما بين 48 و 72 ساعة في أعقاب توصل التحقيق الأولي إلى نتائج.
    He considered that the defence lawyer could ask for forensic examination in the course of the preliminary investigation or during consideration of the case on its merits in the court hearings. UN وقد رأى أن محامي الدفاع يمكنه أن يطلب إجراء فحص الطب الشرعي أثناء التحقيق الأولي أو أثناء النظر في الأسس الموضوعية للقضية في جلسات المحاكمة.
    On 20 November 2010, on the conclusion of the preliminary investigation, the criminal case was transferred to Court. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أُحيلت القضية الجنائية إلى المحكمة، بعد الانتهاء من التحقيق الأولي.
    Article 125 of the Criminal Procedure Code allows for appeals in court against acts or omissions by the officials in charge of the preliminary investigation. UN وتجيز المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية الطعن أمام المحكمة في ما يقوم به أو يقصر في القيام به المسؤولون المكلفون بإجراء التحقيق الأولي.
    53. The draft code of criminal procedure provides for the assistance of a lawyer from the start of the preliminary investigation. UN 53- وينص مشروع قانون الإجراءات الجنائية على الاستعانة بمحام منذ بداية التحقيق الأولي.
    Article 125 of the Criminal Procedure Code allows for appeals in court against acts or omissions by the officials in charge of the preliminary investigation. UN وتجيز المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية الطعن أمام المحكمة في ما يقوم به أو يقصر في القيام به المسؤولون المكلفون بإجراء التحقيق الأولي.
    His claims about the incompleteness of the preliminary investigation and of the court proceedings, his guilt not being established, the shortcomings in the conduct of the criminal procedure, the bias of the court when assessing evidence, etc., were contained in his appeal. UN فقد تضمن الطعن الذي قدّمه مزاعمه بشأن عدم استكمال التحقيق الأولي وإجراءات المحكمة، وعدم إثبات إدانته، وأوجه القصور التي اعترت تطبيق الإجراءات الجنائية، وانحياز المحكمة عند تقييم الأدلة، وما إلى ذلك.
    On 21 February 1997, he was informed of the end of the preliminary investigation, and he was provided with the materials of the entire file. UN وأُبلغ في 21 شباط/ فبراير 1997، بانتهاء التحقيق الأولي وقدمت له مواد الملف بأكمله.
    It recalls that the author's allegations about insufficient grounds for his conviction and the lack of objectivity of the preliminary investigation were examined by the Office of the Prosecutor General and found to be unfounded. UN وتشير إلى أن مكتب المدعي العام قد حقق في ادعاءات صاحب البلاغ بشأن عدم كفاية أسباب إدانته وتحيّز التحقيق الأولي وتوصّل إلى أنه لا أساس لها.
    On 12 May 1994, the judge of the preliminary investigation of Naples ordered that the author be remanded in custody. UN وفي 12 أيار/مايو 1994، أمر قاضي التحقيق الأولي في نابولي باحتجاز صاحب البلاغ.
    It is planned to involve the conduction of the preliminary investigation of criminal cases over torture in functional jurisdiction of one of the departments of the Service. UN ومن المزمع إدراج مهمة إجراء التحقيقات الأولية في الدعاوى الجنائية المتعلقة بالتعذيب ضمن الاختصاص الوظيفي لإحدى إدارات الدائرة.
    On that same occasion, the representative of the Government of the State party also stated that the family could request the autopsy report and records of the preliminary investigation. UN وأثناء هذه المناسبة أيضاً، أكد ممثل حكومة الدولة الطرف أيضاً أن بإمكان الأسرة طلب الحصول على نسخة من تقرير التشريح الطبي، وكذلك محاضر التحقيقات الأولية.
    Her detention was authorized by the Chief Investigator of the preliminary investigation Unit of the Directorate of Internal Affairs pursuant to article 111 of the Criminal Procedure Code. UN وأصدر الإذن باحتجازها رئيس التحقيقات في وحدة التحقيقات الأولية بمديرية الشؤون الداخلية، وتم ذلك وفقاً للمادة 111 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Her detention was authorised by the Chief Investigator of the preliminary investigation Unit of the Directorate of Internal Affairs pursuant to article 111 of the Criminal Procedure Code. UN وأصدر الإذن باحتجازها رئيس التحقيقات في وحدة التحقيقات الأولية بمديرية الشؤون الداخلية، وتم ذلك وفقاً للمادة 111 من قانون الإجراءات الجنائية.
    These complaints were submitted in the context of the preliminary investigation following the transmission of the letter by a representative of Amnesty International. UN وقدمت هذه الشكاوى في سياق التحقيق التمهيدي بعد إحالة رسالة ممثل منظمة العفو الدولية.
    11.4 The Committee further notes the authors' allegations that the principle of presumption of innocence was not respected, because several State officials made public statements about Mr. Kovalev's guilt before his conviction by the court and mass media made available to the public at large materials of the preliminary investigation before the consideration of his case by the court. UN 11-4 وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن ادعاءات صاحبتي البلاغ أن مبدأ افتراض البراءة لم يُحترَم لأن عدة مسؤولين حكوميين أدلوا بتصريحات عامة حول مسؤولية السيد كوفاليف عن الجريمة قبل إدانة المحكمة له، فيما عرضت وسائل الإعلام على عامة الجمهور مجموعة واسعة من المواد المتعلقة بالتحقيق الأولي قبل نظر المحكمة في قضيته.
    Amend the Law of Criminal Procedure in order to avoid the cases of indefinite extension of the preliminary investigation (Belgium); UN 170-162- تعديل قانون الإجراءات القانونية لتلافي حالات تمديد التحقيقات التمهيدية لأجل غير مسمى (بلجيكا)؛
    However, paragraph 124 of the report drew attention to the drawbacks of the system, namely, delays in the investigation process and limitation of the scope of the preliminary investigation which had the sole function of guaranteeing the rights of the accused. UN بيد أن الفقرة ٤٢١ من التقرير تسترعي النظر إلى عيوب النظام وهي التأخير في عملية التحقيق وضيق نطاق التحقيق الابتدائي المقتصر في وظيفته على ضمان حقوق المتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more