"of the preparatory work" - Translation from English to Arabic

    • من الأعمال التحضيرية
        
    • اﻷعمال التحضيرية
        
    • من العمل التحضيري
        
    • الأعمال التحضيرية التي
        
    • باﻷعمال التحضيرية
        
    • للعمل التحضيري
        
    • العمل التحضيري في
        
    Much of the preparatory work to facilitate management of the international financial crisis has not yet been carried out. UN ولم يتم الاضطلاع بعد بكثير من الأعمال التحضيرية اللازمة لتيسير إدارة الأزمة المالية الدولية.
    113. That provision was only included at a very late stage of the preparatory work for the 1969 Convention. UN 113 - ولم يصاغ هذا البند إلا في مرحلة متأخرة جدا من الأعمال التحضيرية لاتفاقية عام 1969.
    The Secretariat would also undertake some of the preparatory work needed for the adoption of amendments at a conference of Contracting States. UN وستضطلع الأمانة أيضاً ببعض من الأعمال التحضيرية اللازمة لاعتماد التعديلات في مؤتمر للدول المتعاقدة.
    When conditions so permit, UNHCR plans to carry out a pre-registration of potential returnees, which is an essential part of the preparatory work for the repatriation operation. UN وتعتزم المفوضية الاضطلاع بعملية تسجيل مسبق للعائدين المحتملين عندما تسمح الظروف بذلك، وهذا يشكل عنصرا أساسيا من عناصر اﻷعمال التحضيرية لعملية العودة إلى الوطن.
    While anticipating much of the preparatory work, the plan could not take account of the results of the conferences. UN وقد كان كثير من اﻷعمال التحضيرية متوقعا، ولكن نتائج المؤتمرات لم يكن من الممكن أخذها في الاعتبار عند إعداد الخطة.
    The day of general discussion was part of the preparatory work leading to the formulation of a general comment on the right to sexual and reproductive health. UN وكان يوم المناقشة العامة جزءا من العمل التحضيري المؤدي إلى صياغة تعليق عام على الحق في الصحة الجنسية والإنجابية.
    With this in view, the European Union intends to take action in the following areas, in particular on the basis of the preparatory work undertaken by the Commission: UN يعتزم الاتحاد الأوروبي وهو يضع ذلك في الاعتبار اتخاذ إجراء في المجالات التالية وبخاصة على أساس الأعمال التحضيرية التي نفذتها اللجنة:
    Five national and three regional seminars and workshops on WTO competition issues were organized as part of the preparatory work leading to the Cancún Ministerial Conference. UN وتم عقد خمس حلقات دراسية وحلقات عمل وطنية وثلاث إقليمية بشأن قضايا المنافسة المثارة في إطار منظمة التجارة العالمية وذلك كجزء من الأعمال التحضيرية المفضية إلى مؤتمر كانكون الوزاري.
    The commentary produced by the Commission, the reports of the Ad Hoc Committee and the Chairman's statement would constitute an important part of the preparatory work in connection with the draft convention and would help to overcome any difficulties which might emerge in the interpretation of its rules. UN وسيكون التعليق الذي أعدته لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وبيان الرئيس جزءا مهماً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية، وستساعد في التغلب على المصاعب التي قد تنشأ في تفسير هذه القواعد.
    With regard to the future interpretation of the text, the Commission's commentary, the Ad Hoc Committee's reports and the General Assembly resolution would form an important part of the preparatory work in connection with the convention. UN وفيما يتصل بتفسير الاتفاقية مستقبلا، سيكون تعليق لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وقرار الجمعية العامة جزءا مهماً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية.
    Although there is still much qto do, the bulk of the preparatory work has been done, and the Prosecution stands ready to start new cases in the courtroom progressively when the current trials come to an end. UN 9 - وعلى الرغم من أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله، فإن الجانب الأكبر من الأعمال التحضيرية قد تم، والادعاء مستعد للبدء في قضايا جديدة في قاعة المحكمة بصورة متزايدة مع انتهاء المحاكمات الحالية.
    " We find this regional meeting timely and necessary at this juncture of the preparatory work on financing for development. UN " وفي رأينا أن هذا الاجتماع الإقليمي ملائم من حيث التوقيت وضروري في هذا المنعطف من الأعمال التحضيرية بشأن تمويل التنمية.
    17. Lastly, as part of the preparatory work for the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, he noted that the UNCTAD Trade and Development Board had examined the main challenges to the development of those countries. UN 17 - وأخيرا، وكجزء من الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، أشار إلى أن مجلس التجارة والتنمية في الأونكتاد درس التحديات الرئيسية التي تواجه تنمية تلك البلدان.
    The success of such a conference will depend on the quality of the preparatory work that this Committee must undertake. UN إن نجاح مثل هذا المؤتمر سيتوقف على نوعية اﻷعمال التحضيرية التي يتعين على هذه اللجنة الاضطلاع بها.
    A smaller number of non-governmental organizations would be invited than in the past in order to ensure the efficiency of the preparatory work. UN وأفاد أنه سيدعى من المنظمات غير الحكومية عدد أقل مما دعي في الماضي، وذلك لضمان فعالية اﻷعمال التحضيرية.
    In addition, it would initiate some of the preparatory work so that the organizational matters can be dealt with efficiently in the start-up phase. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستشرع في بعض اﻷعمال التحضيرية لكي يجري تناول المسائل التنظيمية بشكل فعال في مرحلة بدء التشغيل.
    The Group found that the objective of the preparatory work had been fully met. UN وانتهى الفريق إلى أن هدف اﻷعمال التحضيرية قد تم الوفاء به تماما.
    The Group found that the objective of the preparatory work had been fully met and recommended that the implementation of stage I of the exploration plan might now be undertaken. UN وتبين لفريق الخبراء أن الهدف من اﻷعمال التحضيرية قد تحقق بالكامل وأوصى بأن تنفذ اﻵن المرحلة اﻷولى من خطة الاستكشاف.
    However, the volume of the preparatory work for its implementation was clearly underestimated, and the ratification process therefore got off to a rather slow start. UN إلا أن حجم اﻷعمال التحضيرية لتنفيذ الاتفاقية تجاوز التقديرات، ولذلك بدأت عملية التصديق السير بخطى بطيئة.
    He hoped that those aspects would be given due consideration as part of the preparatory work for the implementation of the Convention. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تحظى تلك الجوانب بالاعتبار الواجب بوصفها جــزءا من العمل التحضيري لتنفيذ الاتفاقية.
    The States parties had also decided in 2002 that the President and Vice-Presidents would be designated at the end of each annual conference in order to ensure the continuity of the preparatory work undertaken by the presidency. UN وقررت الدول الأطراف أيضـاً في عام 2002 أن يُعيَّن الرئيس ونوابه الجدد في نهاية المؤتمر الجاري لضمان استمرارية الأعمال التحضيرية التي تقوم بـها الرئاسة.
    61. This brief survey of the preparatory work on the provisions of the 1969 Vienna Convention relating to reservations calls for the following comments: UN ١٦- ومن هذه الالمامة السريعة باﻷعمال التحضيرية الخاصة بالتحفظات في اتفاقية فيينا عام ٩٦٩١ يمكن إبداء الملاحظات التالية:
    A great contribution to the successful coordination of the preparatory work in this endeavour was made by the Ambassador of Egypt, Mr. Elaraby, for which we are very grateful to him. UN وثمة إسهام كبير في التنسيق الناجح للعمل التحضيري فــي هــذا المسعى قام به سفير مصر، السيد العربي، الذي نعرب له عن امتناننا.
    As anticipation mounts for the Convention's entry into force, efforts need to be intensified to resolve pending issues, including particularly those relating to the definition of chemical weapons, inspection procedures, challenge inspections and old, abandoned, dumped and buried chemical weapons, as well as fundamental issues of peaceful use, in order to ensure finalization of the preparatory work in 1995. UN وبينما يزداد توقع دخول الاتفاقية حيز النفاذ، ينبغي تكثيف الجهود لحل المسائل المعلقــة، ومن بينها بصفة خاصة، تلك المتصلـــة بتعريــف اﻷسلحة الكيميائية، وإجراءات التفتيش، والتفتيش بناء على تحد، واﻷسلحة الكيميائية القديمة، والمهجورة، والمدفونة والتي جرى التخلص منها، وكذلك المسائل الرئيسية المتعلقة بالاستخدام السلمي، وذلك لضمان إنهاء العمل التحضيري في عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more