"of the present system" - Translation from English to Arabic

    • النظام الحالي
        
    • للنظام الحالي
        
    The current crisis shows the vulnerability of the present system. UN وتشكل الأزمة الراهنة دليلا على هشاشة النظام الحالي.
    Review of the present system of reporting on the application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice UN استعراض النظام الحالي للإبلاغ عن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    The efficacy of the present system of grouping also came under scrutiny. UN وخضعت أيضا كفاءة النظام الحالي القائم على المجموعات للفحص.
    At the same time, it will significantly relieve the insecurity and stress of uncertainty suffered by staff members with regard to their contractual status and will reduce the cumbersome administration of the present system. UN وفي نفس الوقت، فإن ذلك من شأنه أن يخفف بقدر كبير الإحساس بعدم الأمن والتوتر الناجم عن عدم التأكد الذي يشعر به الموظفون بالنسبة لوضعهم التعاقدي وسيخفض الثقل الإداري للنظام الحالي.
    Addressing negative aspects of the present system UN معالجة الجوانب السلبية للنظام الحالي
    Revision of the present system of sexual education, integration of the existing systems, development of new tools UN مراجعة النظام الحالي للتعليم الجنسي وإيجاد تكامل بين النظم القائمة وتطوير أدوات جديدة؛
    Denmark supports a comprehensive and coherent reform of the present system in areas such as institutions, governance structure, staff, administration and future funding. UN وتؤيد الدانمرك إصلاح النظام الحالي إصلاحا شاملا ومتماسكا في مجالات مثل المؤسسات، وهيكل اﻹدارة، والموظفين والشؤون اﻹدارية، وأوضاع التمويل في المستقبل.
    Rather, it would be involution of the present system. UN واﻹصلاح من هذا النوع لا يمثل تقدما، بل سيكون باﻷحرى بمثابة عودة الى النظام الحالي.
    Here we have an illustration of the deficiencies of the present system. UN وفي هذا مثال على عيوب النظام الحالي.
    Expansion of the present system is not a viable option since the present equipment is no longer produced by the manufacturer and its servicing and spare parts are not available; UN ولا يعد التوسع في النظام الحالي خيارا صالحا نظرا ﻷن الجهة الصانعة لم تعد تنتج المعدات الحالية، كما لم تعد الخدمة أو قطع الغيار متاحة لها؛
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the registration of ethnic identity in Fiji is made on the basis of selfidentification, and that the operation of the present system does not lead to discriminatory treatment. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تسجيل الهوية الإثنية في فيجي على أساس تحديد الهوية الذاتي، وضمان ألا يؤدي تطبيق النظام الحالي إلى معاملة تمييزية.
    As the principal judiciary body of the United Nations, the International Court of Justice is a cornerstone of the present system for the settlement of international conflict and for bringing about peace in international society. UN فمحكمة العدل الدولة، باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة، حجر زاوية في النظام الحالي لتسوية الصراعات الدولية ولتحقيق السلم في المجتمع الدولي.
    A. Revised estimates for implementation of the present system UN ألف - التقديرات المنقحة لتنفيذ النظام الحالي
    5. Review of the present system of reporting on the application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 5- استعراض النظام الحالي للإبلاغ عن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    V. Review of the present system of reporting on the application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice UN خامسا- استعراض النظام الحالي للإبلاغ عن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    A careful evaluation of the present system has led the Secretary-General to conclude that techniques that worked satisfactorily in the past, with fewer staff, fewer duty stations and field missions, fewer cases and less emphasis on accountability on the part of programme managers and their staff, are no longer adapted to the present circumstances. UN وقد خلص اﻷمين العام، بعد أن قيم النظام الحالي بعناية، الى أن التقنيات التي كانت ملائمة عمليا في الماضي حين كان هناك عدد أقل من الموظفين ومن مقار العمل والبعثات الميدانية ومن القضايا، وقدر أقل من التشديد على المساءلة لمديري البرامج وموظفيهم، لم تعد ملائمة في الظروف الحالية.
    This would replicate a serious weakness of the present system, which ignores the requirements of programmes mandated by the Assembly, and the need to ensure accountability for their delivery. UN وسيديم هذا ضعفا خطيرا قائما في النظام الحالي الذي يتجاهل احتياجات البرامج التي أصدرت الجمعية العامة تكليفا بها، وضرورة تأمين المساءلة عن أدائها.
    Addressing negative aspects of the present system UN معالجة الجوانب السلبية للنظام الحالي
    The main problem of the present system is that it relies entirely on volunteers. UN ١٩ - يكمن القصور الرئيسي للنظام الحالي في كونه يعول بصورة كاملة على المتطوعين.
    We need a scale that is simpler and reflects a country's real capacity to pay, and without the additional anomalies and distortions of the present system. UN إننا بحاجة إلى وضع جدول جديد يكون مبسطا ومعبرا عن المقدرة الحقيقية للبلد المعني على السداد، دون أية مفارقات أو اختلالات إضافية للنظام الحالي.
    19. A comprehensive reform of the present system regarding the presentation of reports to human rights treaty bodies was required. UN ١٩ - ومضى قائلا إنه يلزم إجراء إصلاح شامل للنظام الحالي المتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more