In view of the prevailing security situation in the country, it is proposed to establish a Plans and Liaison Unit and a Training Unit. | UN | وفي ضوء الحالة الأمنية السائدة في البلد، فمن المقترح إنشاء وحدة للخطط والاتصال ووحدة للتدريب. |
Verification of reported violations was a major challenge because of the prevailing security situation in conflict-affected areas | UN | وشكل التحقق من الانتهاكات المبلغ عنها تحديا رئيسيا بسبب الحالة الأمنية السائدة في المناطق المتضررة من النزاع. |
In addition, UNDOF plans to construct a new position to replace an existing position from which the Force temporarily withdrew in the light of the prevailing security situation. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعتزم القوة بناء موقع جديد ليحل محل موقع قائم انسحبت منه القوة مؤقتاً في ظل الحالة الأمنية السائدة. |
Increased output attributable to the need to provide armed riverine escort in view of the prevailing security situation | UN | تعزى زيادة النواتج إلى الحاجة إلى توفير مرافقة عسكرية أثناء عبور الأنهار نظرا للحالة الأمنية السائدة. |
The higher output was due to an increase in the number of observation posts from 70 to 73, a larger number of military personnel deployed at the posts and an increase in the number of shifts in view of the prevailing security situation | UN | تعزى الزيادة في الناتج لزيادة عدد مراكز المراقبة من 70 إلى 73 مركزا، والعدد الكبير للأفراد العسكريين في المراكز وزيادة عدد النوبات نظرا للحالة الأمنية السائدة |
UNDOF investigated the incident, but, because of the prevailing security situation in the area, it was not able to reach the indicated location to verify an impact. | UN | وحققت القوة في الحادث، لكن بسبب الوضع الأمني السائد في المنطقة لم تتمكن من الوصول إلى الموقع المشار إليه للتحقق من موقع الارتطام بسبب الوضع الأمني السائد في المنطقة. |
Further planned meetings in other states were cancelled because of the prevailing security situation resulting from the ongoing crisis since December 2013 | UN | وألغي المزيد من الاجتماعات المقررة في الولايات الأخرى بسبب الحالة الأمنية السائدة الناجمة عن الأزمة المستمرة منذ كانون الأول/ديسمبر 2013 |
However, because of the prevailing security situation in the area, as well as reservations on the part of the Abkhaz authorities, such a step has not so far been possible. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الخطوة لم يمكن تحقيقها حتى الآن بسبب الحالة الأمنية السائدة في المنطقة، فضلا عن التحفظات التي أبدتها السلطات الأبخازية. |
However, it should be noted that the Commission is not able to follow up on a large number of complaints it receives because of the prevailing security situation and the involvement of high-ranking officers. | UN | غير أنه ينبغي الإشارة إلى أنه يتعذر على اللجنة متابعة هذا العدد الكبير من الشكاوى التي تتلقاها بفعل الحالة الأمنية السائدة وتورط ضباط رفيعي الرتبة فيها. |
101. The design-build model is considered the most appropriate method of project delivery, as it integrates conceptual design with functional performance, which is particularly important in the context of the prevailing security situation in Iraq. | UN | 101 - ويُعتبر نموذج التصميم فالبناء أنسب طريقة لتنفيذ هذا المشروع لأنه يجمع بين التصميم المفاهيمي والأداء الوظيفي، وهو أمر يشكل أهمية خاصة في إطار الحالة الأمنية السائدة في العراق. |
15. As explained in paragraphs 20 and 21 below, the Force also proposes the establishment of two temporary positions in the Office of the Force Commander in the light of the prevailing security situation in the mission area. | UN | 15 - وحسب التفسير الوارد في الفقرتين 20 و 21 أدناه، تعتزم القوة أيضا إنشاء وظيفتين مؤقتتين في مكتب قائد القوة في ضوء الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة. |
37. The additional requirements were mainly attributable to the enhancement of video-teleconferencing facilities and the acquisition of software for the military information cell in the light of the prevailing security situation in the region. | UN | 37 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى تعزيز مرافق التداول من بُعد، واقتناء برامجيات لخلية المعلومات العسكرية في ضوء الحالة الأمنية السائدة في المنطقة. |
84. I remain deeply concerned about the impact of the prevailing security situation in Darfur on the safety and security of UNAMID and humanitarian personnel. | UN | 84 - وما زال يساورني بالغ القلق إزاء أثر الحالة الأمنية السائدة في دارفور على سلامة وأمن العاملين في العملية المختلطة والمجال الإنساني. |
The increase is attributable mainly to additional requirements for civilian personnel resulting from a lower vacancy factor for national and international temporary staff and additional requirements for military personnel owing to the deployment of 34 additional military contingent personnel in the light of the prevailing security situation. | UN | وتعزى الزيادة أساساً إلى الاحتياجات الإضافية من الموظفين المدنيين الناجمة عن انخفاض معدل الشواغر للموظفين الدوليين والموظفين الدوليين المؤقتين، وإلى الاحتياجات الإضافية من الأفراد العسكريين بسبب نشر 34 فرداً إضافياً من أفراد الوحدات العسكرية في ظل الحالة الأمنية السائدة. |
40. The reduced requirements are attributable to the planned engagement of fewer training consultants in the light of the prevailing security situation. | UN | 40 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى المشاركة المقررة لعدد أقل من الخبراء الاستشاريين في مجال التدريب، وذلك في ضوء الحالة الأمنية السائدة. |
12. The reduced requirements were due mainly to the non-deployment of the third tactical helicopter as a consequence of the prevailing security situation. | UN | 12 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عدم استخدام الطائرة المروحية التكتيكية الثالثة نتيجة للحالة الأمنية السائدة. |
We note that work is being undertaken in preparing for nationwide elections next year, although some sections of the population, particularly those of the Pashtun region, may not be able to be fully registered as voters because of the prevailing security situation. | UN | ونلاحظ أنه يجري الاضطلاع ببعض العمل في التحضير لإجراء انتخابات على النطاق القومي في العام القادم، رغم أن بعض الشرائح السكانية، وخاصة في منطقة البشتون، قد لا يتسنى إدراجها بالكامل في سجلات الناخبين نظراً للحالة الأمنية السائدة. |
14. UNAMSIL expects to implement phase 3 in several steps, each to be followed by a careful assessment of the prevailing security situation. | UN | 14 - وتتوقع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن يتم تنفيذ المرحلة 3 على عدة خطوات يلي كل خطوة منها تقييم دقيق للحالة الأمنية السائدة. |
35. Civilians remain the primary victims of the prevailing security situation, which is characterized by terrorist acts, and action by armed groups, criminal gangs, religious extremists and militias, as well as operations by security and military forces. | UN | 35 - ما زال المدنيون هم الضحايا الرئيسيين للحالة الأمنية السائدة المتسمة بالأعمال الإرهابية، والأعمال التي تقوم بها الجماعات المسلحة والعصابات الإجرامية والمتطرفون الدينيون والميليشيات، فضلاً عن عمليات القوات الأمنية والعسكرية. |
7. The additional requirements of $160,000 under general temporary assistance are attributable to the proposed establishment of two temporary positions, of Senior Adviser to the Force Commander at the P-5 level and of Security Information Analyst at the P-3 level, in the Office of the Force Commander as a result of the prevailing security situation in the mission area. | UN | 7 - وتعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 000 160 دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إلى الإنشاء المقترح لوظيفتين مؤقتتين إحداهما لكبير مستشارين لقائد القوة برتبة ف-5 والأخرى لمحلل معلومات أمنية برتبة ف-3، في مكتب قائد القوة، نتيجة للحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة. |
13. As regards the jurisdiction of military courts, this had been expanded as a result of the prevailing security situation. | UN | 13- وفيما يتعلق بالولاية القضائية للمحاكم العسكرية، فقد جرى توسيع نطاقها بسبب الوضع الأمني السائد. |
However, at the time of the audit, only 16 staff members were actually in Somalia because of the prevailing security situation and the resultant staff deployment restrictions. | UN | غير أنه، في أثناء إجراء المراجعة، لم يكن فعليا في الصومال سوى 16 موظفا بسبب الوضع الأمني السائد فيها وما نتج عنه من قيود على نشر الموظفين. |