"of the previous financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية السابقة
        
    The increase in the number of vehicles stemmed from the carry-over of vehicles that were awaiting the completion of write-off at the end of the previous financial period UN نتجت الزيادة في عدد المركبات عن ترحيل مركبات لم يُستكمل شطبها في نهاية الفترة المالية السابقة
    5 systems contracts were rebid at the end of the previous financial period UN أعيد تقديم العروض بشأن 5 عقود إطارية في نهاية الفترة المالية السابقة
    As can be seen from the table below, the Tribunal had intensified collection efforts that resulted in a significant decrease of overdue balances compared with the end of the previous financial period. UN وكما يتضح من الجدول الوارد أدناه، فقد كثفت المحكمة جهود تحصيل الاشتراكات، مما أسفر عن نقصان ملحوظ في الأرصدة المستحقة المتأخرة، مقارنة بنهاية الفترة المالية السابقة.
    The Committee further noted that in accordance with the Authority's financial regulations the final assessed amount would be reduced by the application of the remaining accumulated balance of the General Administrative Fund at the end of the previous financial period. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه وفقا للنظام المالي للسلطة، سيخفض مبلغ الأنصبة المقررة النهائي باستخدام الرصيد المتراكم المتبقي للصندوق الإداري العام في نهاية الفترة المالية السابقة.
    76. For the amounts presented in note 15 to the financial statements or those recalculated by the Board, the total value of non-expendable property as at the end of the 2007 financial year was lower than at the end of the previous financial year. UN 76 - وفيما يتعلق بالمبالغ التي قدمت في الملاحظة 15 على البيانات المالية أو تلك التي أعاد المجلس حسابها، فإن مجموع قيمة الممتلكات غير المستهلكة في نهاية السنة المالية لعام 2007 كان أقل منها في نهاية السنة المالية السابقة.
    The cash flow statement for the biennium ended 31 December 1999 also did not include comparative figures in respect of the previous financial period. UN ولم يتضمن بيان التدفق النقدي عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، أيضا، أرقام مقارنة بالفترة المالية السابقة.
    " Outstanding obligations retained against appropriations of the previous financial period in accordance with regulation 4.3 shall be reviewed periodically by the certifying or alternate certifying officers. UN " يجُري موظفو التصديق أو مناوبوهم استعراضا دوريا للالتزامات المعلقة المحملة على اعتمادات الفترة المالية السابقة وفقا للبند 4-3.
    " Outstanding obligations retained against appropriations of the previous financial period in accordance with regulation 4.3 shall be reviewed periodically by the certifying or alternate certifying officers. UN " يجري موظفو التصديق أو مناوبوهم استعراضاً دورياً للالتزامات المعلقة المحملة على اعتمادات الفترة المالية السابقة وفقاً للبند 4-3.
    149. As at 30 June 2010, the estimated value of unused expendable property was $402 million, an increase of 9 per cent compared with the figure of $368 million at the end of the previous financial year. UN 149 - وفي 30 حزيران/يونيه 2010، قدرت قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة بحوالي 402 مليون دولار، بزيادة قدرها 9 في المائة مقارنة برقم 368 مليون دولار في نهاية السنة المالية السابقة.
    42. As shown in statement II, total end-of-service and post-retirement liabilities amounted to $578.49 million as at 30 June 2010, compared with $576.14 million as at the end of the previous financial year. UN 42 - بلغ مجموع التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد مبلغا وقدره 578.49 مليون دولارا في 30 حزيران/يونيه 2010 على النحو المبين في البيان الثاني، مقارنة بمبلغ 576.14 مليون دولار في نهاية السنة المالية السابقة.
    (a) Outstanding commitments retained against appropriations of the previous financial period in accordance with regulation 14.03 shall be jointly reviewed periodically by the committing or alternate committing officers and the Bureau of Management. UN (أ) الالتزامات المعلقة المستبقاة لتسدد من الاعتمادات المخصصة للفترة المالية السابقة طبقا للبند 14-3 تُستعرض دوريا من قِبل الموظفين المكلفين بالدخول في التزامات أو من قِـبـَـل مناوبيهم بالاشتراك مع مكتب الإدارة.
    Similarly, of the amount of $14.33 million representing hire/charter costs for fixed-wing aircraft, $0.98 million (7 per cent) was improperly charged to the unliquidated obligations of the previous financial period. UN كما أنه من أصل المبلغ ١٤,٣٣ مليون دولار تمثل تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات للطائرات ثابتة الجناحين، فقد قيد مبلغ ٠,٩٨ مليون دولار )٧ في المائة( خطأ على التعهدات التي لم تتم تصفيتها للفترة المالية السابقة.
    25. The total contributions outstanding as at 31 December 2003 amounted to EUR113,977,821 (including EUR71,309,937 relating to former Member States), while at the end of the previous financial period the corresponding balance was EUR111,084,096. UN 25- بلغت الاشتراكات المقررة غير المسدّدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 ما مقداره 821 977 113 يورو (بما في ذلك 937 309 71 يورو تتعلق بدول أعضاء سابقة)، بينما كان الرصيد المقابل في نهاية الفترة المالية السابقة 096 084 111 يورو.
    (a) At MONUSCO, accounts receivable outstanding for more than one year amounted to $987,513, an increase of 46 per cent compared with the balance at the end of the previous financial year. UN (أ) في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بلغت الحسابات المستحقة القبض غير المسددة مبلغا وقدره 513 987 دولارا، مما يمثل زيادة بنسبة 46 في المائة مقارنة بالرصيد في نهاية السنة المالية السابقة.
    The Committee noted that, in accordance with the Authority's Financial Regulations, the final assessed amount would be reduced by the application of the remaining accumulated balance of the General Administrative Fund at the end of the previous financial period (2005-2006). UN وأشارت اللجنة إلى أنه وفقا للقواعد المالية للسلطة، سيخفض المبلغ النهائي المقسم على الدول الأعضاء عبر استخدام الرصيد المتراكم المتبقي في الصندوق الإداري العام في نهاية الفترة المالية السابقة (2005-2006).
    (a) Outstanding obligations retained against appropriations of the previous financial period in accordance with UNDP Regulation 11.3 (see UNOPS Regulation 7.3), shall be jointly reviewed periodically by the certifying or alternate certifying officers and the Division of Finance. UN (أ) تستعرض الالتزامات غير المسددة التي يحتفظ بها مقابل اعتمادات الفترة المالية السابقة وفقا للبند 11-3 من النظام المالي للبرنامج الإنمائي (انظر البند 7-3 من النظام المالي لمكتب خدمات المشاريع) بشكل مشترك ودوري من قبل موظفي التصديق أو موظفي التصديق المناوبين وشعبة المالية.
    The increase in liabilities was mainly due to the rise of unliquidated obligations against current and future financial periods at the end of the biennium (amounting to $1.5 million as at 31 December 2005 as against $0.5 million at the end of the previous financial period). UN وتعزى الزيادة في الخصوم أساسا إلى الزيادة في الالتزامات غير المصفاة مقارنة بالفترتين الماليتين الحالية والمقبلة في نهاية فترة السنتين (البالغة 1.5 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 مقارنة بمبلغ 0.5 مليون دولار في نهاية الفترة المالية السابقة).
    But since no unliquidated obligations were disclosed for UNDP-managed operations, UNDCP cannot comply fully with United Nations financial rule 110.9, which states that outstanding obligations retained against appropriations of the previous financial period in accordance with regulation 4.3 shall be reviewed periodically. UN ولكن بالنظر إلى عدم الكشف عن التزامات غير مصفاة بالنسبة إلى العمليات التي يديرها " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " ، فإن " صندوق البرنامج " لا يمكنه أن يمتثل بالكامل للقاعدة 110-9 من القواعد المالية للأمم المتحدة، التي تنص على إجراء استعراض دوري للإلتزامات المعلقة المحملة على اعتمادات الفترة المالية السابقة وفقا للبند 4-3.
    9. To report annually to the SecretaryGeneral of the United Nations their military expenditures of the previous financial year before 30 April of each year, based on available data and using the appropriate reporting instrument, in compliance with United Nations General Assembly resolution 35/142 B of 1980, entitled " Reduction of military budgets " ; UN 9- تقديم التقارير سنوياً إلى أمين عام الأمم المتحدة عن الانفاق العسكري عن السنة المالية السابقة قبل 30 نيسان/أبريل من كل عام، بالاستناد إلى البيانات المتاحة وباستخدام الأدوات المناسبة لتقديم التقارير، امتثالاً لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 35/142 باء لعام 1980 المعنون " تخفيض الميزانيات العسكرية " ؛
    In his report on the implementation of the Board's recommendations, the Secretary-General indicates that the level of never-used non-expendable property as at 30 June 2012 represented a 39 per cent reduction in terms of value from $137 million at the end of the previous financial period to $84 million (A/67/741, para. 34). UN ويشير الأمين العام في تقريره عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات إلى أن مستوى الممتلكات غير المستهلكة التي لم تستخدم قط في 30 حزيران/يونيه 2012 يمثل انخفاضاً بنسبة 39 في المائة في قيمة الأصناف غير المستخدمة من مبلغ 137 مليون دولار إلى مبلغ 84 مليون دولار في نهاية الفترة المالية السابقة (A/67/741، الفقرة 34).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more