"of the principle of respect for" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ احترام
        
    • لمبدأ احترام
        
    • بمبدأ احترام
        
    527. The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principle of respect for the views of the child. UN 527- توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مزيد من الجهود لضمان تنفيذ مبدأ احترام آراء الطفل.
    342. The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principle of respect for the views of the child. UN 342- توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مزيد من الجهود لضمان تنفيذ مبدأ احترام آراء الطفل.
    280. The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principle of respect for the views of the child. UN 280- وتوصي اللجنة ببذل جهود إضافية لضمان تنفيذ مبدأ احترام آراء الطفل.
    Sometimes, given their flagrant nature, such violations are regarded as breaches of the principle of respect for human rights. UN وتعتبر هذه الانتهاكات أحيانا، بالنظر إلى طابعها الجسيم حالات خرق لمبدأ احترام حقوق اﻹنسان.
    Any violation of the principle of respect for territorial integrity would be incompatible with the Charter. UN وأي انتهاك لمبدأ احترام السلامة الإقليمية لن يكون متفقا مع الميثاق.
    In fact, it should be kept in mind that the acknowledgement of the principle of respect for human dignity was introduced by the 1948 Universal Declaration, and is at the core of its basic outlook. UN وفي الواقع، ينبغي ألا يغرب عن البال أن الاعتراف بمبدأ احترام الكرامة الإنسانية نشأ مع صدور الإعلان العالمي في عام 1948، وهو يشكل حجز الزاوية في نظرته الأساسية.
    331. The Committee recommends that the State party make further efforts to ensure the implementation of the principle of respect for the views of the child. UN 331- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل المزيد من الجهود لضمان تنفيذ مبدأ احترام آراء الطفل.
    407. The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principle of respect for the views of the child. UN 407- توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مزيد من الجهود لضمان تنفيذ مبدأ احترام آراء الطفل.
    The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principle of respect for the views of the child. UN 532- وتوصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لكفالة تنفيذ مبدأ احترام آراء الطفل.
    The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principle of respect for the views of the child. UN 32- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لضمان تنفيذ مبدأ احترام آراء الطفل.
    573. The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principle of respect for the views of the child. UN 573- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لضمان تنفيذ مبدأ احترام آراء الطفل.
    476. The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principle of respect for the views of the child. UN 476- توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لضمان تنفيذ مبدأ احترام آراء الطفل.
    720. The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principle of respect for the views of the child. UN 720- توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهد لضمان تطبيق مبدأ احترام آراء الطفل.
    31. The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principle of respect for the views of the child. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مزيد من الجهود لضمان تنفيذ مبدأ احترام آراء الطفل.
    197. The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principle of respect for the views of the child. UN 197- وتوصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لضمان تطبيق مبدأ احترام آراء الطفل.
    By way of example, the duty to protect requires States to adopt legislation proscribing activities of third parties in circumstances that threaten a violation of the principle of respect for human dignity. UN وعلى سبيل المثال، يتطلب واجب توفير الحماية من الدول أن تعتمد تشريعات لمنع أنشطة أطراف ثالثة في ظروف قد تنذر بوقوع انتهاك لمبدأ احترام الكرامة الإنسانية.
    His Government took issue with the practice of introducing such country-specific resolutions in such a selective and politicized manner, in contravention of the principle of respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of States. UN وحكومته لها موقف مع ممارسة تقديم هذه القرارات الخاصة ببلدان محددة بطريقة انتقائية ومُسيسة، في انتهاك صارخ لمبدأ احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    23. The comprehensive application of the principle of respect for the rule of law had long been an aspiration of mankind, although one still far from achievement. UN ٢٣ - وأضاف أن التطبيق الشامل لمبدأ احترام سيادة القانون ظل ﻷمد طويل أحد تطلعات البشرية، وإن كان لا يزال بعيد المنال.
    The violation by the State of the obligation to respect and observe such rights constitutes a violation of the principle of respect for human rights, which is one of the basic principles of contemporary international law. UN ويشكل إخلال الدولة بالتزامها باحترام ومراعاة هذه الحقوق انتهاكا لمبدأ احترام حقوق اﻹنسان الذي يمثﱢل أحد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي المعاصر.
    The Mission must state that numerous civilians who came into contact with the Israeli armed forces during the military operation recounted shocking stories of humiliation that would certainly be in stark contravention of the principle of respect for human dignity, which forms the core of all human rights and fundamental freedoms. UN وترى البعثة أنه لا بد من أن تذكر أن الكثيرين من المدنيين الذين تعاملوا مع القوات المسلحة الإسرائيلية خلال العملية العسكرية رووا قصصا مروعة عن الإهانات التي تعرضوا لها، والتي تشكل بالتأكيد انتهاكا صارخا لمبدأ احترام كرامة الإنسان، التي هي جوهر جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    41. Mr. Song Se Il (Democratic People's Republic of Korea) said that strict observance of the principle of respect for sovereignty in all United Nations peacekeeping operations was essential to world peace and security. UN 41 - السيد سونغ سي إل (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية): قال إن الالتزام الدقيق بمبدأ احترام السيادة في جميع عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة أمر ضروري لتحقيق السلم والأمن في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more