"of the principles contained in the" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ الواردة في
        
    • المبادئ التي تتضمنها
        
    Accordingly, the countries of the Rio Group believe in the usefulness of the principles contained in the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the importance of promoting them. UN وعليه، تؤمن بلدان مجموعة ريو بفائدة المبادئ الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وأهمية تعزيز تلك المبادئ.
    All of the recommendations presented below should be understood and implemented in the context of the principles contained in the Declaration. UN وينبغي فهم وتنفيذ جميع التوصيات الواردة أدناه في سياق المبادئ الواردة في الإعلان.
    In fact, the Constitution of the Marshall Islands enshrined many of the principles contained in the Universal Declaration of Human Rights. UN والواقع أن دستور جزر مارشال يكرس عددا لا بأس به من المبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The role of the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development needs to be defined. UN لا بد من تعريف دور المبادئ الواردة في إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية.
    Russia, as one of the NPT depositary States, unequivocally confirms the steadfastness of its position in respect of the principles contained in the Treaty. UN وتؤكد روسيا بوضوح، بوصفها إحدى الدول الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار، ثبات موقفها إزاء المبادئ التي تتضمنها المعاهدة.
    Reaffirming the need for an evaluation mechanism so as to ensure the promotion, encouragement and reinforcement of the principles contained in the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى آلية للتقييم بغية تأمين تعزيز وتشجيع وتدعيم المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية،
    It should be recalled that, throughout the Convention, States are urged to cooperate with each other at subregional and regional levels in order to give effect to many of the principles contained in the Convention. UN ويجدر التذكير بأن الدول مدعوة بشدة، في سائر أجزاء الاتفاقية، الى أن تتعاون فيما بينها على الصعيدين دون الاقليمي والاقليمي لتنفيذ العديد من المبادئ الواردة في الاتفاقية.
    Conscious of the fact that dissemination of the principles contained in the Declaration will contribute to increasing public awareness of the need to take a balanced and integrated approach to development and environment questions, UN وإذ تدرك أن نشر المبادئ الواردة في الاعلان سيسهم في زيادة وعي الجمهور بالحاجة إلى توخي نهج متوازن ومتكامل في معالجة مسائل التنمية والبيئة،
    Aware of the fact that dissemination of the principles contained in the Declaration can stimulate increased national and international efforts to promote sustainable and environmentally sound development in all countries, UN وإدراكا منها لحقيقة أن نشر المبادئ الواردة في الاعلان يمكن أن يحفز مزيدا من الجهود الوطنية والدولية لتعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا في جميع البلدان،
    Many of the principles contained in the articles on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts are relevant to diplomatic protection and are therefore not repeated in the present articles. UN فالعديد من المبادئ الواردة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً تتصل بالحماية الدبلوماسية، وبالتالي لا يتكرر إيرادها في هذه المواد.
    On the basis of the principles contained in the 1948 Universal Declaration of Human Rights, Uzbekistan has created an effective mechanism for implementing that right. UN وبناء على المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر في عام 1948، أنشأت أوزبكستان آلية فعالة لإعمال ذلك الحق.
    Many of the principles contained in the draft articles on State Responsibility are relevant to diplomatic protection and are therefore not repeated in the present draft articles. UN والعديد من المبادئ الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول تتصل بالحماية الدبلوماسية وبالتالي لا تكرر في مشاريع المواد الحالية.
    Reaffirming the need for action by all States at the national and international levels to realize all human rights, and the need for relevant evaluation mechanisms to ensure the promotion, encouragement and reinforcement of the principles contained in the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام جميع الدول باتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى توفر آليات التقييم ذات الصلة من أجل كفالة تعزيز وتشجيع ودعم المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية،
    Conscious of the fact that dissemination of the principles contained in the Declaration will contribute to increasing public awareness of the need to take a balanced and integrated approach to development and environment questions, UN وإذ تدرك أن نشر المبادئ الواردة في الاعلان سيسهم في زيادة وعي الجمهور بالحاجة إلى توخي نهج متوازن ومتكامل في معالجة مسائل التنمية والبيئة،
    Aware of the fact that dissemination of the principles contained in the Declaration can stimulate increased national and international efforts to promote sustainable and environmentally sound development in all countries, UN وإذ تعي أن نشر المبادئ الواردة في الاعلان يمكن أن يحفز مزيدا من الجهود الوطنية والدولية لتعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا في جميع البلدان،
    25. Peru's Code also incorporates some of the principles contained in the proposed basic principles. UN ٥٢- ويتضمن قانون بيرو أيضا بعض المبادئ الواردة في المبادئ اﻷساسية المقترحة.
    Reaffirming the need for action at the national and international levels by all States to realize all human rights, and the need for relevant evaluation mechanisms to ensure the promotion, encouragement and reinforcement of the principles contained in the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام جميع الدول باتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى توفر آليات التقييم ذات الصلة من أجل كفالة تعزيز وتشجيع ودعم المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية،
    Reaffirming the need for action at the national and international levels by all States to realize all human rights, and the need for relevant evaluation mechanisms to ensure the promotion, encouragement and reinforcement of the principles contained in the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام جميع الدول باتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى توفر آليات التقييم ذات الصلة من أجل كفالة تعزيز وتشجيع ودعم المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية،
    67. The implementation and application of the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development should be the subject of regular assessment and reporting. UN ٦٧ - يتعين أن يكون تنفيذ المبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وتطبيقها موضعا للتقييم واﻹبلاغ الدوريين.
    20. This is not an easy process. A number of real barriers stand in the way, as some of the principles contained in the Convention apparently contradict the precepts of Islam, or even the Koran itself. UN 20- وليس العمل بالسهل على هذا المستوى؛ إذ يصطدم بحواجز فعلية لأن بعض المبادئ التي تتضمنها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتعارض مع مبادئ الدين الإسلامي، بل وحتى مع النص القرآني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more