"of the priority issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل ذات الأولوية
        
    • القضايا ذات الأولوية
        
    • المسائل التي لها أولويتها
        
    • من المواضيع ذات اﻷولوية
        
    • للقضايا ذات الأولوية
        
    I shall therefore address some of the priority issues regarding youth from our national standpoint. UN ولذلك سأتناول بعضا من المسائل ذات الأولوية المتعلقة بالشباب من منظورنا الوطني.
    CARICOM continues to believe that Security Council reform needs to be one of the priority issues that should be addressed by the current session of the General Assembly. UN ولا تزال الجماعة الكاريبية تعتقد أن إصلاح مجلس الأمن لا بدَّ أن يكون إحدى المسائل ذات الأولوية التي ينبغي أن تعالجها الدورة الحالية للجمعية العامة.
    It fully supported the notion that the reform of the United Nations system is one of the priority issues for the sixty-second session of the General Assembly. UN وأيد تماما فكرة أن إصلاح منظومة الأمم المتحدة يشكل إحدى المسائل ذات الأولوية في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    The future of statistics development in the region depends on how some of the priority issues are addressed. UN ويتوقف مستقبل تطوير الإحصاءات في المنطقة على كيفية معالجة عدد من القضايا ذات الأولوية.
    South Africa regards the prevention of an arms race as one of the priority issues in the field of international peace and security. UN وتعتبر جنوب أفريقيا منع سباق التسلح قضية من القضايا ذات الأولوية في ميدان السلم والأمن الدوليين.
    11. We recognize that energy supply security is one of the priority issues on the international agenda. UN 11 - وندرك أن تأمين مصادر الطاقة هو أحد المسائل التي لها أولويتها في برنامج العمل الدولي.
    3. Decides that the issue of criminal law for the protection of the environment should continue to be one of the priority issues of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its future sessions; UN ٣ - يقرر أن يظل موضوع القانون الجنائي لحماية البيئة واحدا من المواضيع ذات اﻷولوية لدى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دوراتها المقبلة؛
    As shown by the 2007 reader survey in print and through an online facility, 98 per cent of the readers acknowledged that the information materials provided by the subprogramme had contributed to their increased understanding of the priority issues and of the basic aims of NEPAD (82 per cent). UN وكما أظهر استقصاء القراء لعام 2007 بصيغتيه المطبوعة والإلكترونية، رأى 98 في المائة من القراء أن المواد الإعلامية التي يصدرها البرنامج الفرعي ساهمت في زيادة فهمهم للقضايا ذات الأولوية والمقاصد الأساسية للشراكة الجديدة (82 في المائة).
    The President at the fifty-eighth session, Julian Hunte, regarded General Assembly revitalization as one of the priority issues of his term of office. UN إن رئيس الدورة الثامنة والخمسين، جوليان هنت، قد اعتبر تنشيط الجمعية العامة إحدى المسائل ذات الأولوية في فترة ولايته.
    The measure taken to suppress trafficking in women and children is one of the priority issues in the agenda of the Royal Government of Cambodia. UN والتدابير التي اتخذت لقمع الاتجار بالنساء والأطفال مسألة من المسائل ذات الأولوية على جدول أعمال حكومة كمبوديا الملكية.
    Uruguay recognizes the importance of the Conference on Disarmament as a truly multilateral forum of the international community for disarmament negotiations, and of its lead role in the substantive negotiation of the priority issues of disarmament. UN وتدرك أوروغواي أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الحقيقي المتعدد الأطراف لدى المجتمع الدولي لمفاوضات نزع السلاح، ودوره الريادي في التفاوض الموضوعي بشأن المسائل ذات الأولوية لنزع السلاح.
    I also wish to express our appreciation for the decision to identify United Nations reform and revitalization as one of the priority issues of the sixty-sixth session of the General Assembly. UN أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للقرار باعتبار إصلاح الأمم المتحدة وتنشيطها إحدى المسائل ذات الأولوية في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    The plight of internally displaced persons and those who are seeking a better life elsewhere has continued to be one of the priority issues of the international community. UN إن محنة المشردين في أوطانهم وأولئك الذين يبحثون عن حياة أفضل في مكان آخر قد استمرت بوصفها إحدى المسائل ذات الأولوية لدى المجتمع الدولي.
    57. One of the priority issues of the current session was the integration of countries with economies in transition into the world economy. UN 57 - وقال إن أحد المسائل ذات الأولوية للدورة الحالية هو إدماج بلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي.
    The Special Rapporteur considers access to information as one of the priority issues for the mandate and as such wishes to focus part of this report on access to information in situations of extreme poverty. UN ويرى المقرر الخاص في الوصول إلى المعلومات إحدى المسائل ذات الأولوية بالنسبة للولاية وبالتالي يرغب في تركيز جزء من هذا التقرير على الوصول إلى المعلومات في حالات الفقر المدقع.
    At this stage of transition and of institutional consolidation of the Council, one of the priority issues that we must consider is the establishment of a sound and clear relationship between the Third Committee and the Human Rights Council. UN وفي مرحلة الانتقال والترسيخ المؤسسي هذه للمجلس، نجد أن إحدى المسائل ذات الأولوية التي يجب أن ننظر فيها هي إقامة علاقة سليمة وواضحة بين اللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان.
    96. The European community and EU member States should continue to make child protection and rehabilitation one of the priority issues of their concerted technical assistance projects. UN 96- وينبغي للدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية والاتحاد الأوروبي مواصلة اعتبار مسألة حماية الأطفال وتأهيلهم إحدى المسائل ذات الأولوية في مشاريعها المشتركة للمساعدة التقنية.
    Noting that whereas a range of the priority issues identified in the capacity-building framework are being addressed by the Global Environment Facility and its implementing agencies, as well as other multilateral and bilateral agencies, significant gaps still remain to be filled and access to financial resources remains an issue to be addressed, UN وإذ يلاحظ أنه بينما تجري معالجة مجموعة من القضايا ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات، من جانب مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة، فضلاً عن الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف الأخرى، لا تزال هناك ثغرات ينبغي سدها، ولا يزال الوصول إلى الموارد المالية يشكل قضية ينبغي معالجتها،
    In order to facilitate the participation of women in policy decision-making processes, the target of `raising the percentage of women in leadership positions in all fields to at least 30% by 2020'is clearly stated as one of the priority issues in the Second Basic Plan for Gender Equality that was adopted in 2005. UN بغية تسهيل اشتراك المرأة في عمليات صنع القرار السياسي، فإن الرقم المستهدف ' لرفع النسبة المئوية للنساء في المناصب القيادية في جميع الميادين إلى 30 في المائة على الأقل بحلول عام 2020` منصوص عليه بوضوح بوصفه أحد القضايا ذات الأولوية في الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين المعتمدة في عام 2005.
    In the present report the Special Rapporteur has chosen as his thematic focus one of the phenomena that has emerged as one of the priority issues with respect to adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, i.e. forced evictions. UN اختار المقرر الخاص في هذا التقرير أن يكون محور تركيزه واحدة من الظواهر التي برزت بوصفها إحدى القضايا ذات الأولوية فيما يتعلق بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب، وهي عمليات الإخلاء القسري.
    11. We recognize that energy supply security is one of the priority issues on the international agenda. UN 11- وندرك أن تأمين مصادر الطاقة هو أحد المسائل التي لها أولويتها في برنامج العمل الدولي.
    3. Decides that the issue of criminal law for the protection of the environment should continue to be one of the priority issues of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its future sessions; UN ٣ - يقرر أن يظل موضوع القانون الجنائي لحماية البيئة واحدا من المواضيع ذات اﻷولوية للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دوراتها المقبلة؛
    This phase is designed to result in a preliminary assessment of the priority issues related to POPs based on a country-specific multi-criteria system110 The assessment should be based on all the relevant issues - hence a " multi-criteria " weighting system should be derived to ensure that all issues are taken into account.0 which identifies the most important issues to address. UN تم تصميم هذه المرحلة لكي تؤدي إلى تقييم تمهيدي للقضايا ذات الأولوية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة على أساس نظام وطني متعدد المعايير((10) يجب أن يتم التقييم على أساس كل القضايا ذات الصلة - لذلك يجب وضع نظام ترجيح " متعدد المعايير " لضمان مراعاة جميع القضايا.10) يحدد أكثر القضايا أهميةً لمواجهتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more