"of the prisoner" - Translation from English to Arabic

    • السجين
        
    • للسجين
        
    • المسجون
        
    • قضايا السجناء
        
    Under section 45, such meetings were held in private and in conditions that allowed for confidentiality and the supervision of the prisoner's movements. UN وتنص المادة 45، على إجراء المقابلات في جلسة خاصة وظروف تكفل السرية وتسمح بالمراقبة الكافية لحركات السجين.
    In general, the lack of a record of any other medical examinations and treatment of the prisoner does not in itself imply that they did not take place. UN وعدم وجود سجل لأي فحوصات وعلاجات طبية أخرى خضع لها السجين لا يعني عموماً أنها لم تحدث.
    In general, the lack of a record of any other medical examinations and treatment of the prisoner does not in itself imply that they did not take place. UN وعدم وجود سجل لأي فحوصات وعلاجات طبية أخرى خضع لها السجين لا يعني عموماً أنها لم تحدث.
    A prisoner and an employer are not allowed to agree freely on the amount of the prisoner's remuneration, which is governed by mandatory regulations. UN ولا يجوز للسجين وصاحب العمل أن يتفقا بحرية على مبلغ الأجر الذي سيدفع للسجين العامل، لأن الأجر يخضع للوائح إلزامية.
    The increased surveillance was aimed at preventing suicide and monitoring the physical and psychological state of the prisoner. UN وتهدف هذه المراقبة المتزايدة إلى تفادي احتمالات الانتحار وضمان الحالة البدنية والنفسية للسجين.
    It is equally important for the assessment of the prisoner's needs for medical care. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً بالنسبة لتقييم احتياجات السجين من الرعاية الطبية.
    136. Deception of the prisoner was described as psychological torture. UN ٦٣١ - ووصف تعريض السجين للخداع بأنه تعذيب نفسي.
    This measure should be applied in order to limit the personal and social damage caused by imprisonment, and as a step towards the rehabilitation of the prisoner in society. UN وينبغي أن يُطبق هذا اﻹجراء للحد من الضرر الشخصي والاجتماعي الذي يسببه الحبس وكخطوة نحو إعادة إدماج السجين في المجتمع.
    Relatives who are not members of the prisoner's immediate family require two permits, which take months to be issued. UN أما الأقرباء الذين لا ينتمون إلى أسرة السجين المباشرة، فيحتاجون إلى تصريحين يستغرق إصدارهما أشهرا.
    Several delegations noted that early release and parole depended on several criteria, including the conduct of the prisoner. UN ولاحظت عدة وفود أن الافراج المبكر والمشروط يتوقفان على عدة معايير ، منها سلوك السجين .
    Several delegations noted that early release and parole depended on several criteria, including the conduct of the prisoner. UN ولاحظت عدة وفود أن الافراج المبكر والمشروط يتوقفان على عدة معايير ، منها سلوك السجين .
    Several delegations noted that early release and parole depended on several criteria, including the conduct of the prisoner. UN ولاحظت عدة وفود أن الافراج المبكر والمشروط يتوقفان على عدة معايير ، منها سلوك السجين .
    Violations of prison rules were graded according to their gravity; punishment was commensurate with the gravity of the violation and took account of the prisoner's personal circumstances. UN وتُصنّف انتهاكات قواعد السجن وفقا لخطورتها؛ وتتناسب العقوبة المفروضة مع خطورة الانتهاك مع مراعاة ظروف السجين الشخصية.
    The wishes of the prisoner with regard to the type of work desired are UN كما تراعى، قدر المستطاع، رغبات السجين فيما يتعلق بنوع العمل الذي يبتغيه.
    The search procedure, conducted by two staff members of the prisoner's sex, is first explained to the prisoner. UN إذ يوضح أولاً للسجين إجراء التفتيش، الذي يقوم به اثنان من الموظفين من نفس جنس السجين.
    According to the Execution of Sentences Act, the age of the prisoner must be taken into account when arranging where the execution of imprisonment shall take place. UN ووفقاً لقانون تنفيذ الأحكام، يجب أن يُؤخذ سن السجين في الحسبان عند الترتيب للمكان الذي تُنفّذ فيه عقوبة السجن.
    Another example is the duration of the walks for the prisoners, also the right of the prisoner to get in touch with his family. UN وهناك مثال آخر يتمثل في فترة المشي للسجناء، وكذلك حق السجين في الاتصال بأسرته.
    According to the source, this unjustified restriction of the right of access seriously affected the emotional condition of the prisoner and his mother. UN ووفقاً للمصدر، كان هذا التقييد غير المبرر لحق الاتصال قد أثر تأثيراً خطيراً على الحالة النفسية للسجين وأمه.
    Secondly, there needs to be consideration given to whether the consent of the prisoner should be a prerequisite to granting custody to the national State. UN وثانيا، هناك حاجة الى ايلاء الاهتمام لما اذا كان ينبغي أن تكون موافقة المسجون شرطا مسبقا لمنح الدولة صاحبة الجنسية الحق في ايداعه السجن.
    (a) Continue to convene meetings of the prisoner review committee and upgrade the status of the committee to enable it to investigate suspected cases of prisoners of conscience, including in Rakhine State, which entails access to prisons and the authority to question relevant state officials; UN (أ) تواصل عقد اجتماعات لجنة مراجعة قضايا السجناء وتستوفي وضع اللجنة لتمكينها من التحقيق في الحالات المشتبه فيها لسجناء الضمير، بما في ذلك في ولاية راخين، مما يستتبع الوصول إلى السجون والسلطات لمساءلة موظفي الدولة المعنيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more