"of the proceeds of corruption" - Translation from English to Arabic

    • عائدات الفساد
        
    • عائداته
        
    • العائدات المتأتية من الفساد
        
    • العائدات المتأتّية من الفساد
        
    As with money-laundering offences, identity abuses could also be used to avoid the tracing and forfeiture of the proceeds of corruption. UN وكما هو الشأن في غسل الأموال، يمكن اللجوء أيضا إلى التدليس في استعمال الهوية لتجنب تعقب عائدات الفساد ومصادرتها.
    Many countries are also advocating that legislation be adopted to facilitate the repatriation of the proceeds of corruption. UN كما تدعو بلدان عديدة إلى اعتماد تشريعات تيسر إعادة عائدات الفساد إلى بلدانها الأصلية.
    Despite the significant progress made, only a small percentage of the proceeds of corruption from developing countries had been returned to the countries of origin, largely because of technical and legal difficulties. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير المتحقق، فإن نسبة مئوية بسيطة من عائدات الفساد من البلدان النامية هي التي أعيدت إلى البلدان الأصلية، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الصعوبات التقنية والقانونية.
    In draft resolution IV on action against corruption, the General Assembly would invite Member States to examine the adequacy of their domestic legal regimes in terms of guarding against corruption and providing for forfeiture of the proceeds of corruption. UN وفي مشروع القرار الرابع ، بشأن تدابير منع الفساد ، تدعو الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى أن تدرس مدى ملاءمة نظمها القانونية الداخلية فيما يتعلق بدرء الفساد والنص على مصادرة عائداته .
    Asset looting and laundering of the proceeds of corruption UN نهب الأصول وغسل العائدات المتأتية من الفساد
    1. Case-related country assistance Case-related asset recovery assistance provided through StAR will be in an advisory and facilitating role and will be at any stage in the asset recovery process, from the launch of an investigation through to the return of the proceeds of corruption following a legal judgment. UN 24- تقدِّم المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، بصفة استشارية وتيسيرية، مساعدات متعلقة بقضايا محدَّدة في أيِّ مرحلة من مراحل عملية استرداد الموجودات، أي منذ بدء التحقيق وحتى استرداد العائدات المتأتّية من الفساد بموجب حكم قانوني.
    Furthermore, such disclosures contribute not only to an effective anti-corruption effort but also increase the effectiveness of the ability of reporting institutions and other countries to detect the laundering of the proceeds of corruption. UN يضاف إلى ذلك، أنَّ هذه الإقرارات لا تسهم فحسب في زيادة فعالية الجهود المبذولة لمكافحة الفساد، بل تزيد أيضا من فعالية قدرة المؤسسات المبلِّغة والبلدان الأخرى على الكشف عن غسل عائدات الفساد.
    55. Human rights are also relevant for the seizure and freezing of the proceeds of corruption or other criminal activities. UN 55- ولحقوق الإنسان أيضاً صلة بحجز وتجميد عائدات الفساد أو الأنشطة الإجرامية الأخرى.
    STAR works with developing countries and financial centres to prevent the laundering of the proceeds of corruption and to facilitate more systematic and timely return of stolen assets. UN وتعمل المبادرة مع البلدان النامية والمراكز المالية لمنع غسل عائدات الفساد وتيسير عودة الموجودات المسروقة بمزيد من الانتظام وفي الوقت المناسب.
    Increased capacity of competent national authorities to undertake tracing, seizure, freezing, confiscation and/or return of the proceeds of corruption and to cooperate internationally in such matters UN 2-9- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية المختصة على القيام بأنشطة تعقّب عائدات الفساد وحجزها وتجميدها ومصادرتها أو إعادتها وعلى التعاون الدولي في هذه المسائل
    He also perceived a certain reluctance by financial institutions to effectively prevent the laundering of the proceeds of corruption and to cooperate in the tracing of such proceeds. UN وقال إنه يرى أنَّ هناك بعض الممانعة من جانب المؤسسات المالية في منع غسل عائدات الفساد منعاً فعالاً وفي تتبع تلك العائدات.
    Increased capacity of competent national authorities to undertake tracing, seizure, freezing, confiscation and/or return of the proceeds of corruption and to cooperate internationally in such matters UN 2-9- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية المختصة على القيام بأنشطة تعقّب عائدات الفساد وحجزها وتجميدها ومصادرتها أو إعادتها وعلى التعاون الدولي في هذه المسائل
    Increased capacity of competent national authorities to undertake tracing, seizure, freezing, confiscation and/or return of the proceeds of corruption and to cooperate internationally in such matters UN 2-9- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية المختصة على القيام بأنشطة تعقّب عائدات الفساد وضبطها وتجميدها ومصادرتها أو إعادتها وعلى التعاون الدولي في هذه المسائل
    The adoption of legal measures to permit courts to enforce a valid final judgement from a foreign jurisdiction ordering the confiscation of the proceeds of corruption is also recommended. UN وتوصي الدراسة أيضا باعتماد تدابير قانونية تسمح للمحاكم بإنفاذ أي حكم نهائي صالح من ولاية قضائية أجنبية يأمر بمصادرة عائدات الفساد.
    Measures that enable the confiscation of the proceeds of corruption in national legislation appear key. UN 48- يبدو أن للتدابير التشريعية الوطنية التي تمكّن من مصادرة عائدات الفساد دورا محوريا.
    Domestic legal measures would be necessary to permit courts to enforce a valid final judgement from a foreign jurisdiction ordering the confiscation of the proceeds of corruption. UN ومن الضروري وجود تدابير قانونية داخلية للسماح للمحاكم بانفاذ حكم قطعي صالح صادر عن ولاية قضائية أجنبية يأمر بمصادرة عائدات الفساد.
    The seminars trained participants in the investigation and prosecution of corruption cases, the seizure, freezing and confiscation of the proceeds of corruption, international cooperation and the recovery of assets diverted through corrupt practices. UN واستفاد المشاركون في هذه الحلقات الدراسية الثلاث من التدريب على التحقيق في قضايا الفساد والمحاكمة عليها وتجميد المضبوطات ومصادرة عائدات الفساد والتعاون الدولي واستعادة الأصول المهرّبة عن طريق ممارسات الفساد.
    It was further argued that the commitment entailed in the Convention to collaborate internationally in the tracing of the proceeds of corruption and to return such assets in accordance with the provisions of the Convention should be pursued with the same vigour that the international community evidenced in the fight against terrorism. UN ورئي كذلك أن ما تقضي به تلك الاتفاقية من التزام بالتعاون الدولي على تعقّب عائدات الفساد وإرجاع تلك الموجودات ينبغي المضي فيه بنفس الهمّة التي أظهرها المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Corruption was a two-way street, since the possibility of profitable investment of the proceeds of corruption in various global financial institutions increased the temptation to divert public resources. UN فالفساد شارع ذو اتجاهين، ذلك إن إمكانية الاستثمار المربح في عائدات الفساد في شتى المؤسسات المالية العالمية تزيد الإغراء بتحويل الموارد العامة.
    The Working Group was to facilitate the exchange of information among States by identifying and disseminating good practices to strengthen, both at the national level and in the framework of mutual legal assistance in criminal matters, efforts to prevent and combat corruption and facilitate the return of the proceeds of corruption. UN كما تقرر أن ييسر الفريق العامل تبادل المعلومات بين الدول باستبانة وتعميم الممارسات الجيدة الرامية إلى تعزيز ما يُبذَل على الصعيد الوطني وفي إطار المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية من جهود لمنع الفساد ومكافحته ولتسهيل إرجاع عائداته.
    III. Asset looting and laundering of the proceeds of corruption UN ثالثا - نهب الأصول وغسل العائدات المتأتية من الفساد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more