"of the process to" - Translation from English to Arabic

    • من عملية
        
    • العملية إلى
        
    • العملية الرامية إلى
        
    • العملية حتى
        
    • العملية وحتى
        
    Universality in the membership of the NPT is another integral part of the process to achieve a nuclear-weapon-free world. UN والانضمام العالمي لمعاهدة عدم الانتشار النووي جزء آخر لا يتجزأ من عملية تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    We are convinced that as part of the process to achieve this goal, all non-strategic nuclear weapons must be eliminated. UN ونحن مقتنعون بأنه كجزء من عملية تحقيق هذا الهدف، لا بد من القضاء على جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    :: Participated in meetings organized by United Nations agencies as part of the process to draft the United Nations Plan of Action on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity. UN :: المشاركة في اجتماعات نظمتها وكالات الأمم المتحدة كجزء من عملية صياغة خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    Requests the Executive Secretary to report the results of the conduct of the process to the next session of the Conference. UN يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن نتائج العملية إلى الدورة المقبلة للمؤتمر.
    Experience of the process to date had shown that one of the key challenges was to manage the transition from the more conceptual stage of the process to implementation. UN وقال إن تجربة العملية حتى الآن أظهرت أن أحد التحديات الرئيسية يتمثل في إدارة الانتقال من المرحلة المتسمة بطابع نظري أكثر في العملية إلى مرحلة التنفيذ.
    With the drawdown and liquidation of MINURCAT, another intensive inventory check was carried out as part of the process to complete the Preliminary Asset Disposal Plan UN وفي إطار خفض البعثة تدريجيا وتصفيتها، نُفّذ جرد مكثّف آخر ضمن العملية الرامية إلى إنجاز الخطة الأولية للتصرّف في الأصول
    Although some of the background documents explicitly mention people with disabilities, they are not referred to within the Millennium Development Goals, or in the material generated as part of the process to achieve them. UN وبالرغم من أن بعض وثائق المعلومات الأساسية يذكر الأشخاص ذوي الإعاقة صراحة، إلا أنه لم تتم الإشارة لهم ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، أو في المواد التي نتجت كجزء من عملية تحقيق تلك الأهداف.
    It will thus be necessary that national legislation be drafted to implement the outstanding terrorism conventions as part of the process to ratify said conventions. UN ومن ثم، فمن الضروري وضع تشريعات وطنية لتنفيذ اتفاقيات مكافحة الإرهاب التي لم يُبت في أمرها بعد، وذلك كجزء من عملية التصديق على هذه الاتفاقيات.
    13. As mentioned above, placing women in decision-making positions in international organizations is considered to be a part of the process to empower women in general. UN ١٣ - كما أشرنا أعلاه، فإن تعيين المرأة في مناصب صنع القرار في المنظمات الدولية يعتبر جزءا من عملية تمكين المرأة بصورة عامة.
    9. As part of the process to establish a risk-based workplan, the Internal Audit Division conducted 31 risk assessments, 12 of which were carried out with the assistance of a consultant. UN 9 - وكجزء من عملية وضع خطة العمل التي تستند إلى تقييم المخاطر، أجرت شعبة المراجعة الداخلية 31 تقييما للمخاطر، أنجزت 12 منها بمساعدة مستشار.
    4. To ensure that a gender perspective is integrated at all remaining stages of the process to establish the International Criminal Court and at all stages of the proceedings of the functioning Court, and that the particular needs of children, the elderly and persons with disabilities are considered. UN 4 - ضمان إدراج منظور جنساني في جميع المراحل المتبقية من عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وفي جميع المراحل الإجرائية للمحكمة العاملة، والنظر في الاحتياجات الخاصة بالأطفال والمسنين والمعوقين.
    10. With regard to the Kosovo Protection Corps (KPC) and the first phase of the process to reduce the Peace Establishment, 368 members were transferred to the reserve on 28 February. UN 10 - وفيما يتعلق بفيلق حماية كوسوفو، والمرحلة الأولى من عملية خفض قوام فيلق السلام، تم نقل 368 فردا إلى الاحتياط في 28 شباط/فبراير.
    X. Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights 42. As part of the process to develop a coherent human rights strategy for the African region, OHCHR undertook several activities aimed at supporting OAU in the field of protecting and promoting human rights. UN 42 - اضطلعت مفوضية حقوق الإنسان كجزء من عملية وضع استراتيجية متسقة لحقوق الإنسان للمنطقة الأفريقية، بالعديد من الأنشطة الرامية إلى دعم منظمة الوحدة الأفريقية في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    An audit may be required as part of the process to modify an approval (see 6.2.2.6.4.6). UN وقد تُشترط المراجعة كجزء من عملية تعديل الاعتمـاد (انظر 6-2-2-6-4-6).
    As a result, the United Nations would be reducing its involvement in the country and transferring ownership of the process to the national authorities. UN ونتيجة لذلك، ستخفض الأمم المتحدة مشاركتها في هذا البلد وستحول ملكية العملية إلى السلطات الوطنية.
    Subsequently, the current structures of exploitation were discussed in order to demonstrate the evolution of the process to its present state. UN ونوقشت بعد ذلك الهياكل الحالية للاستغلال لتبيان تطور العملية إلى حالتها الراهنة.
    The Government extended the duration of the process to 30 June 2015, with a revised target for 2013 of 23,000 combatants. UN ومددت الحكومة مدة العملية إلى غاية 30 حزيران/يونيه عام 2015، على أن يكون الهدف المنقح لعام 2013 هو 000 23 مقاتـل.
    11. Requests the Chair of the Kimberley Process to submit a report on the implementation of the process to the General Assembly at its sixtieth session; UN 11 - تطلب إلى رئيس عملية كيمبرلي أن يقدم تقريرا عن تنفيذ العملية إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    The establishment of the United Nations joint offices is also an integral part of the process to reduce the presence of MONUSCO, while retaining adequate capacity in areas not affected by armed conflict. UN ويعد أيضا إنشاء المكاتب المشتركة للأمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من العملية الرامية إلى تقليص وجود البعثة، مع الاحتفاظ بقدرة كافية في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح.
    16. The post-2015 development agenda provided a unique opportunity to place women's rights at the centre of the process to achieve fair and sustainable development, which could not exist without them. UN 16 - ومضت قائلة إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تقدم فرصة فريدة لوضع حقوق النساء في قلب العملية الرامية إلى تحقيق تنمية عادلة ومستدامة ما كانت لتُحرز بدونهن.
    17. From the beginning of the process to 10 November, the number of applications received by the Committee to ship oil spare parts and equipment to Iraq under previous resolutions reached a total of 1,311, with a value of $682.1 million. UN ١٧ - ومنذ بدء العملية وحتى ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، فإن مجموع عدد الطلبات التي تلقتها اللجنة لشحن قطع غيار ومعدات نفطية إلى العراق بموجب قرارات سابقة بلغ ١ ٣١١ طلبا بقيمة ٦٨٢,١ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more