Future actions. In general the absence of a long-tem strategy posed problems for the sustainability of the project, or the security of the investment. | UN | التدابير التي تتخذ في المستقبل: بصفة عامة أدى عدم وجود استراتيجية طويلة الأجل إلى مشاكل على مستوى استدامة المشروع أو ضمان الاستثمار. |
However, in some cases, there may be a residual amount of funds that are remitted after completion of the project or activity. | UN | إلا أنه، في بعض الحالات، قد يكون هناك مبلغ متبقٍ من الأموال التي تحول بعد اكتمال المشروع أو النشاط. |
Such expenditure, however, must not cause a change in project scope or objectives, or a delay in the completion of the project, or a reduction in the quality of the project benefits; | UN | لكن يجب ألا تحدث هذه النفقات تغييرا في نطاق المشروع أو أهدافه، أو تأخيرا في إنجازه، أو نقصا في نوعية منافعه؛ |
It also highlights the value of invoking the participatory process at the project preparation stage and concludes by underscoring the need for the issue of sustainability to be considered at the outset of the project or programme design. | UN | ويبرز التقرير أيضا قيمة تنشيط العملية التشاركية في مرحلة إعداد المشاريع، وينتهي بالتأكيد على الحاجة إلى مراعاة مسألة الاستدامة لدى البدء في تصميم المشروع أو البرنامج. |
These costs are not included in the anticipated final cost of the project or within departmental budgets. | UN | وهذه التكاليف ليست مدرجة في التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع أو ضمن ميزانيات الإدارات. |
Regardless of whether the payment to the supplier or contractor is made in the beginning or in the end of the project or in instalments, there are consequences for the public budget; an increase in public debt would be visible. | UN | وبصرف النظر عما إذا كان المورّد أو المتعاقد يتلقى مستحقاته في بداية المشروع أو في نهايته أو على أقساط، فإنّ ذلك يستتبع آثاراً على الميزانية العامة، كأن تظهر زيادة في الدَّين العام. |
However such variations often cause delay in the execution of the project or in the delivery of the public service; they may also render the performance under the project agreement more onerous for the concessionaire. | UN | بيد أن هذه التغييرات كثيرا ما تؤدي إلى تأخير في تنفيذ المشروع أو في توفير الخدمة العامة ، كما أنها قد تجعل التنفيذ بموجب اتفاق المشروع أكثر تكلفة لصاحب الامتياز . |
However, such variations often cause delay in the execution of the project or in the delivery of the public service; they may also render the performance under the project agreement more onerous for the concessionaire. | UN | بيد أن هذه التغييرات كثيرا ما تؤدي إلى تأخير في تنفيذ المشروع أو في توفير الخدمة العمومية، كما أنها قد تجعل التنفيذ بموجب اتفاق المشروع أكثر تكلفة لصاحب الامتياز. |
Normally, institutional investors do not participate otherwise in the development of the project or the operation of the facility. | UN | ويلاحظ عادة أن المستثمرين المؤسسيين لا يشاركون على أي نحو آخر في تنمية المشروع أو في تشغيل المرفق . |
This work can be carried out either by general contractors who do the complete construction work for the owner of the project or on own account; or by subcontracting parts of work to specialized contractors. | UN | ويمكن إنجاز هذه الأشغال إما على يد مقاولين عموميين يتولون أشغال التشييد بأكملها لحساب صاحب المشروع أو لحسابهم الخاص؛ أو بالتعاقد من الباطن مع متعاقدين متخصصين لإنجاز أجزاء من العمل. |
In talking with managers, there was no sense given to the team that they were tracking progress against the objectives of the project or programme for which they were responsible, let alone against the objectives of the organization. | UN | ولم يشعر الفريق لدى التحادث مع المسؤولين اﻹداريين أنهم يقومون بمراقبة التقدم المحرز في بلوغ أهداف المشروع أو البرنامج الذي يتحملون المسؤولية عنه، ناهيك عن التقدم في تحقيق أهداف المنظمة. |
Voluntary contributions that might have an impact on the definition of the project or determine how certain work would be carried out may hamper the timely completion of the capital master plan. | UN | ولكن التبرعات التي يمكن أن تؤثر على تعريف المشروع أو تحديد كيفية القيام بأعمال معينة ربما تعيق إكمال المخطط العام في الوقت المناسب. |
The appropriate duration of such limitations—whether for a particular phase of the project or for the entire concession term—may need to be considered on a case-by-case basis. | UN | وقد يلزم النظر في المدة المناسبة لتلك القيود (أي مثلا لمرحلة معينة من المشروع أو لمدة الامتياز بأسرها) على أساس كل حالة على حدة. |
Sometimes the national executing partners did not inform national audit offices in advance of the requirement that they carry out an audit on completion of the project or programme and that necessarily caused delays in performing the audit. | UN | ففي بعض اﻷحيان لم يبلغ الشركاء الوطنيون المنفذون مكاتب مراجعة الحسابات الوطنية مقدما بمتطلب إجرائهم مراجعة للحسابات لدى اكتمال المشروع أو البرنامج، وتسبب ذلك بالضرورة في تعطيلات ﻹجراء مراجعة الحسابات. |
There might also be instances where the host Government would wish to retain the possibility of engaging consortia for infrastructure projects, depending on the scale and nature of the project, or with a view to holding all consortium members jointly liable for the entire project. | UN | وقد توجد أيضا حالات ترغب فيها سلطات البلد المضيف في الاحتفاظ بامكانية التعاقد مع اتحادات لمشاريع البنية التحتية حسب نطاق وطبيعة المشروع أو بهدف تحميل جميع أعضاء الاتحاد على وجه التضامن مسؤولية المشروع كله . |
There might also be instances where the contracting authority would wish to retain the possibility of engaging consortia for infrastructure projects, depending on the scale and nature of the project, or with a view to holding all consortium members jointly liable for the entire project. | UN | وقد توجد أيضا حالات ترغب فيها الهيئة المتعاقدة في الاحتفاظ بإمكانية التعاقد مع اتحادات لشركات تضطلع بمشاريع البنية التحتية ، حسب نطاق وطبيعة المشروع أو بهدف تحميل جميع أعضاء الاتحاد على وجه التضامن مسؤولية المشروع كله . |
In some legal systems, the occurrence of an exempting circumstance suspends the execution of the project or the operation of the concession for the duration of the impediment. | UN | ٧٤ - في بعض النظم القانونية يؤدي حدوث أحد العوائق المفضية الى اﻹعفاء الى تعليق تنفيذ المشروع أو تعليق تشغيل الامتياز طوال مدة وجود ذلك العائق . |
The Board's examination of project documents found a number of significant shortcomings which in many cases were indicative either of deficiencies in the design of the project or of difficulties in the management of the project (paras. 60 to 73). | UN | ١٨ - اتضح من فحص المجلس لوثائق المشاريع وجود نواحي ضعف كبيرة تدل في كثير من الحالات إما على وجود عيوب في تصميم المشروع أو مشاكل في إدارته )الفقرات من ٦٠ إلى ٧٣(. |
International Contractors-Egypt failed to provide any third party documentation regarding the status of the project or substantiating the actual costs incurred. | UN | ولم تقدم شركة المقاولين الدولية - مصر أي وثائق من طرف ثالث بشأن مركز المشروع أو أي وثائق تدعم التكاليف الفعلية المتكبدة . |
The primary interest of the sponsors as contractors or suppliers are in most cases to build the infrastructure of the project or to provide goods or services to the project. | UN | وغالبا ما يكون موضع الاهتمام الأول لدى الجهة الراعية، بصفتها مقاولاً أو مورِّداً، هو تشييد البنية التحتية للمشروع أو تزويد المشروع بالسلع أو الخدمات. |
41. Tax credits. Tax credits can be provided based either on the capital cost of the project or on the kWh generated by the project. | UN | ١٤ - الخصومات الضريبية - يمكن توفير خصومات ضريبية إما على التكلفة الرأسمالية للمشروع أو على أساس الكيلوواط ساعة من الطاقة التي يولدها المشروع. |