She will have the responsibility for overall coordination of the projects and programmes carried out by United Nations agencies, funds and programmes. | UN | وسيضطلع بمسؤولية التنسيق العام للمشاريع والبرامج التي تنفذها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Each multilateral and bilateral institution involved in technical assistance and investment keeps records of the projects and programmes prepared and financed using a computerized data system. | UN | وتحتفظ كل مؤسسة من المؤسسات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف العاملة في مجال المساعدات التقنية والاستثمار بسجلات للمشاريع والبرامج التي جرى إعدادها وتمويلها، وذلك باستخدام نظام بيانات محوسب. |
The successful implementation of many of the projects and programmes highlighted in the report is a confluence of a number of factors. | UN | ويعود التنفيذ الناجح للعديد من المشاريع والبرامج التي سلط عليها هذا التقرير الضوء إلى تلاقي عدة عوامل: |
We cannot conceal our concern at the steady decline in international cooperation resources towards Equatorial Guinea, as we have recently seen in many of the projects and programmes that are implemented in the country with external resources. | UN | ولا يمكننا أن نخفي قلقنا إزاء التناقص المطرد في الموارد التي توجهها جهات التعاون الدولي إلى غينيا الاستوائية، كما شهدنا مؤخرا في كثير من المشاريع والبرامج التي تنفذ في البلد بموارد خارجية. |
It is my sincere hope that successful implementation of the projects and programmes in the Joint Vision of the United Nations Family for Sierra Leone, which has been aligned with our agenda for change, will enhance Sierra Leone's efforts to attain the Millennium Development Goals. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن يعزز النجاح في تنفيذ المشاريع والبرامج في إطار الرؤية المشتركة لأسرة الأمم المتحدة لسيراليون، والتي تتسق مع برنامجنا من أجل التغيير، جهود سيراليون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
[During the planning and implementation of the projects and programmes mentioned in paragraph 44 above, coherence should be ensured with the implementation of other adaptation action, and with other adaptation-related efforts, [including][, in particular] under the Hyogo Framework of Action.] | UN | 45- وخلال تخطيط وتنفيذ المشاريع والبرامج المذكورة في الفقرة 44، ينبغي ضمان التماسك مع تنفيذ إجراءات التكيف الأخرى، ومع الجهود الأخرى ذات الصلة بالتكيف، [بما في ذلك] [، بشكل خاص] وفقاً لإطار عمل هيوغو.] |
The potential gains for the country and for the participating organizations go far beyond the monetary or financial value of the projects and programmes generated. | UN | لكن المكاسب المحتملة للبلد المعني وللمنظمات المشاركة تتجاوز كثيرا القيمة النقدية أو المالية للمشاريع والبرامج المستنبطة. |
The potential gains for the country and for the participating organizations go much beyond the monetary or financial value of the projects and programmes generated. | UN | لكن المكاسب المحتملة للبلد المعني وللمنظمات المشاركة تتجاوز كثيرا القيمة النقدية أو المالية للمشاريع والبرامج المستنبطة. |
97. Success in the implementation of the NAPs presupposes genuine commitment by the people and ownership of the projects and programmes defined. | UN | 97- يتطلب النجاح في تنفيذ برامج العمل الوطنية التزاماً حقيقياً من السكان وامتلاكهم للمشاريع والبرامج المحددة. |
This calculation was based on 17 outcome evaluations that reported the total budget of the projects and programmes covered by each, extrapolated over the total number of evaluations (37). | UN | وقد ارتكز الحساب على 17 من تقييمات النتائج التي أفادت عن الميزانية الإجمالية للمشاريع والبرامج المشمولة بكل واحد منها ، وجرى تعميمه لينطبق على إجمالي عدد التقييمات (37). |
During the planning and implementation of the projects and programmes mentioned in paragraph 37 above, coherence should be ensured with the implementation of other adaptation action, and with other adaptation-related efforts including under the Hyogo Framework for Action. | UN | 40- وخلال التخطيط للمشاريع والبرامج المذكورة في الفقرة 37 أعلاه وتنفيذها، ينبغي ضمان الاتساق مع تنفيذ إجراءات التكيُّف الأخرى، وكذلك مع الجهود الأخرى المتصلة بالتكيف، بما فيها الجهود المبذولة ضمن إطار عمل هيوغو. |
Willing to facilitate the minimization of impacts on the environment in addition to ozone layer depletion, in particular on the climate - taking into account global-warming potential, energy use and other relevant factors - of the projects and programmes financed under the Multilateral Fund, in particular for the phase-out of HCFCs, | UN | وإذ يعرب عن استعداده لتيسير التقليل إلى الحد الأدنى من التأثير على البيئة فضلاً عن استنفاد طبقة الأوزون، وبخاصة التأثير على المناخ، مع الأخذ بعين الاعتبار القدرة على إحداث الاحترار العالمي، واستخدام الطاقة والعوامل الأخرى ذات الصلة، للمشاريع والبرامج الممولة من الصندوق المتعدد الأطراف، وبخاصة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، |
The objective of the projects and programmes falling within the scope of the PNPE is to contribute to the resolution of major environmental problems and the establishment of mechanisms necessary for collaborative management of environmental resources. | UN | والغاية المنشودة من المشاريع والبرامج التي تحددها السياسة الوطنية لحماية البيئة هي المساهمة في حل المشاكل البيئية الرئيسية المحددة وإقامة الآليات اللازمة لإدارة موارد البيئة بصورة منسقة. |
In addition, many of the projects and programmes have a duration of more than a year, so it is difficult to carry out all the initiatives recommended by the Forum in just 12 months, especially because it is essential to the Agency that its activities should be efficient, coherent and of high quality. | UN | ومن جهة أخرى، يزيد الحيز الزمني للكثير من المشاريع والبرامج عن سنة، وهو ما يجعل من الصعب القيام بجميع المبادرات التي أوصى بها المنتدى في اثني عشر شهرا فقط، ولا سيما بالنظر إلى أنه من الأساسي لوكالة التعاون الإسباني تنفيذ الإجراءات بفعالية واتساق وجودة. |
11. Some members of ACC consider it unfair to state in the report that national execution has incontestably become the norm, while the official figures show that the national execution modality is currently used in only 15 per cent of the projects and programmes (see A/50/113, figure 1). | UN | ١١ - وبعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية يرون أن التقرير لا يجوز له أن يقول إن التنفيذ الوطني قد " أصبح بلا نزاع بمثابة القاعدة " ، فاﻷرقام الرسمية تبين أن اسلوب التنفيذ الوطني يستخدم في الوقت الراهن في ١٥ في المائة فقط من المشاريع والبرامج )انظر A/50/113، الشكل ١(. |
In addition, competition policy concerns are nested in most of the projects and programmes crafted to assist its clients to enhance their economic development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُراعي معظمُ المشاريع والبرامج التي يضعها البنك لمساعدة زبائنه على تعزيز تنميتهم الاقتصادية الشواغل المتعلقة بسياسات المنافسة. |
In addition, competition policy concerns are nested in most of the projects and programmes crafted to assist its clients to enhance their economic development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُراعي معظمُ المشاريع والبرامج التي يضعها البنك لمساعدة عملائه على تعزيز تنميتهم الاقتصادية الشواغل المتعلقة بسياسات المنافسة. |
(b) To continue to keep the policymaking organs of UNIDO regularly informed of the progress of the projects and programmes that form part of the Regional Programme for Latin America and the Caribbean; | UN | (ب) أن يواصل إطلاع أجهزة تقرير السياسات في اليونيدو بانتظام على التقدّم المحرز في تنفيذ المشاريع والبرامج المندرجة ضمن البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي؛ |
(b) To continue to keep the policymaking organs of UNIDO regularly informed of the progress of the projects and programmes that form part of the Regional Programme for Latin America and the Caribbean; | UN | (ب) أن يواصل إطلاع أجهزة تقرير السياسات في اليونيدو بانتظام على التقدّم المحرز في تنفيذ المشاريع والبرامج المندرجة ضمن البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي؛ |