"of the projects funded" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع الممولة
        
    33. During the reporting period, some progress has been achieved in the implementation of the projects funded by the Peacebuilding Fund in Guinea-Bissau. UN 33 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُحرز بعض التقدم في تنفيذ المشاريع الممولة من صندوق بناء السلام في غينيا - بيساو.
    Some of the projects funded address specifically the human rights situation of indigenous women. UN وتتناول بعض المشاريع الممولة بالتحديد حالة حقوق الإنسان للنساء من السكان الأصليين.
    Regular monitoring visits to ongoing projects are also scheduled to assess the implementation of the projects funded. UN كما تُحدَّد مواعيد لإجراء زيارات رصد منتظمة للمشاريع الجارية من أجل تقييم سير تنفيذ المشاريع الممولة.
    Regular monitoring visits to ongoing projects are also scheduled to assess the implementation of the projects funded. UN كما تُحدد مواعيد لإجراء زيارات رصد منتظمة للمشاريع الجارية من أجل تقييم سَير تنفيذ المشاريع الممولة.
    The Government approved the creation of the fund and one of the projects funded through that initiative was the development of an annual programme of socio-economic indicators of connectedness, of which electronic commerce was a part. UN ووافقت الحكومة على إنشاء الصندوق، وكان أحد المشاريع الممولة من خلال هذه المبادرة يتمثل في وضع برنامج سنوي من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية للوصل بالإنترنت، التي كانت التجارة الالكترونية جزء منها.
    Canada's approach is to integrate Programme of Action issues in core programmes and many of the projects funded are of a cross-sectoral nature. UN ويتمثل نهج كندا في إدماج المسائل الواردة في برنامج العمل في البرامج الرئيسية ويعتبر عدد كبير من المشاريع الممولة شاملا لعدة قطاعات بطبيعته.
    Second-tranche allocations have prioritized service lines 3 and 4, but since most of the projects funded under the second tranche have only recently started implementation, the results are not reflected in the present report. UN وأولت اعتمادات الشطر الثاني الأولوية للمرفقين 3 و 4، غير أنه لما كان معظم المشاريع الممولة في إطار الشطر الثاني لم يشرع في إنجازها إلا مؤخرا، فإن النتائج لا ترد في هذا التقرير.
    a These percentages add up to more than 100 per cent, because most of the projects funded provide several types of assistance. UN (أ) إذا أضيفت هذه النسب تجاوزت نسبة الـ 100 في المائة لأن معظم المشاريع الممولة تقدم عدة أنواع من المساعدات.
    In 2003, 70 per cent of the projects funded by the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights were undertaken in cooperation with other United Nations agencies at the country level. UN وفي عام 2003، تم تنفيذ نحو 70 في المائة من المشاريع الممولة من صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى على الصعيد القطري.
    One of the projects funded is component 1 of the facilitative process, with $624,750 contributed by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN ومن المشاريع الممولة العنصر 1 من العملية التيسيرية، حيث تبرعت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بمبلغ 750 624 دولارا.
    22. Some progress has been achieved in the implementation of the projects funded by the Peacebuilding Fund in Guinea-Bissau. UN 22 - وقـــد سجـل بعــض التقـــدم فـي تنفيذ المشاريع الممولة من صندوق بناء السلام في غينيا - بيساو.
    The Province contributes to the operating costs and the establishment of many of the projects funded by SCPI, such as approximately $6.5 million to support homeless related facilities in 2003-2004. UN وتسهم المقاطعة في إنشاء العديد من المشاريع الممولة من المبادرة المذكورة، وفي تكاليفها الشتغيلية، ومن ذلك توفير قرابة 6.5 ملايين دولار لدعم مرافق المشردين في عام 2003-2004.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the majority of the projects funded by UNIFIL had been executed by local communities and municipalities as implementing entities; UNIFIL implemented a few projects for which specialized engineering expertise had been requested. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة بأن أغلبية المشاريع الممولة من جانب القوة قد نفذتها الجماعات والبلديات المحلية، التي قامت بدور الكيانات المنفذة؛ وقامت القوة بتنفيذ بضعة مشاريع كان يلزمها دراية هندسية متخصصة.
    Although most of the approved projects are concentrated in the Central Region, 68.4% of the projects funded in the period 1990-2004 were in the outlying regions. UN وعلى الرغم من أن معظم المشاريع تتركز في المنطقة الوسطى، فإن 68.4 في المائة من المشاريع الممولة في الفترة 1990-2004 قد نُفِّذت في مناطق نائية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the majority of the projects funded by UNIFIL had been executed by local communities and municipalities as implementing entities; UNIFIL implemented a few projects for which specialized UN ولدى الاستفسار، أُعلمت اللجنة بأن أغلبية المشاريع الممولة من جانب القوة قد نفذتها الجماعات المحلية والبلديات باعتبارها كيانات مسؤولة عن التنفيذ؛ وقامت اليونيفيل بتنفيذ بضعة مشاريع طُلب بشأنها توفير دراية هندسية متخصصة.
    Despite their policies, many of the projects funded by the four banking institutions that attempt to benefit indigenous peoples have been negative and counterproductive to the interests of indigenous peoples and have often contributed to violating their fundamental rights. UN بيد أنه رغم هذه السياسات، أدى العديد من المشاريع الممولة من هذه المؤسسات المصرفية الأربع التي تسعى إلى تحقيق الاستفادة للشعوب الأصلية، إلى آثار سلبية وأخرى حققت عكس المرجو منها إزاء مصالح الشعوب الأصلية وأسهمت في كثير من الأحيان في انتهاك حقوقها الأساسية.
    Most of the projects funded by the programme have focused on strengthening the status of indigenous peoples as rights-holders, including by increasing their knowledge about claiming their rights, for example with regard to education, the empowerment of indigenous women and youth, the protection of biodiversity and the environment and issues relating to mining indigenous lands. UN وركز معظم المشاريع الممولة بواسطة البرنامج على تعزيز مركز الشعوب الأصلية بوصفها صاحبة حقوق، بما في ذلك عن طريق زيادة معارفها بخصوص المطالبة بحقوقها، مثلا فيما يتعلق بالتعليم، والتمكين لنساء الشعوب الأصلية وشبابها، وحماية التنوع البيولوجي والبيئة، والمسائل المتصلة بالتعدين في أراضي الشعوب الأصلية.
    9. The government approved the creation of this " fund " and one of the projects funded through this initiative was the development of an annual program of socio-economic indicators of connectedness, of which electronic commerce was a part. UN 9- ووافقت الحكومة على إنشاء هذا " الصندوق " ، وكان أحد المشاريع الممولة من خلال هذه المبادرة يتمثل في وضع برنامج سنوي من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية للوصل بالإنترنت، وكانت التجارة الإلكترونية جزءاً من هذا البرنامج.
    Interesting examples of stakeholder involvement can be found in some of the projects funded in the framework of cooperation between European regions (INTERREG) such as DESERTNET or SEDEMED projects. UN ويمكن إيجاد أمثلة مثيرة للاهتمام على إشراك أصحاب المصلحة في بعض المشاريع الممولة في إطار التعاون بين المناطق الأوروبية (التعاون الأقاليمي) مثل مشروعي DESERTNET وSEDEMED.
    3. Part one of the report of the Secretary-General presented the status of implementation of the projects funded from additional resources provided under General Assembly resolutions 62/235 A for the biennium 2006-2007 and under Assembly resolutions 62/237 A and 62/238 for the biennium 2008-2009 (A/63/335, paras. 3-6). UN 3 - يعرض الجزء الأول من تقرير الأمين العام حالة تنفيذ المشاريع الممولة من الموارد الإضافية المقدّمة بموجب قرار الجمعية العامة 62/235 ألف بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007 وبموجب قراري الجمعية العامة 62/237 ألف و 62/238 بالنسبة لفترة السنتين 2008-2009 (الوثيقة A/63/335، الفقرات 3-6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more