"of the properties" - Translation from English to Arabic

    • للممتلكات
        
    • بخصائص
        
    • من الممتلكات
        
    • العقارات ذات الصلة
        
    • عن خصائص
        
    • للعقارات
        
    • الممتلكات الذي
        
    The losses are based on the original cost of the properties and include write-offs arising from shortfalls, theft, damage and accidents. UN وحسبت الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات وتشمل الشطب الناتج عن العيوب والسرقة والأضرار والحوادث.
    The write-offs brought the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN ونتيجة لعمليات الشطب هذه أصبحت الأرصدة المقيدة للممتلكات مساوية للكميات الموجودة فعلاً المبينة في سجلات الممتلكات.
    Those write-offs brought the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN وأدت عمليات الشطب إلى وصول الأرصدة المسجلة للممتلكات إلى المستويات المبينة في سجلات الممتلكات للكميات الفعلية الموجودة.
    Any measures to mitigate such threats would require the coordination of international efforts and expansion of the base of knowledge of the properties of near-Earth objects through the use of spectrographic analysis and near-Earth object fly-bys and landings. UN وسوف تقتضي أيُّ تدابير تتخذ لتخفيف تلك الأخطار تنسيق الجهود الدولية وتوسيع قاعدة المعرفة بخصائص الأجسام القريبة من الأرض من خلال استخدام التحليل الطيفي والتحليق قرب تلك الأجسام والهبوط على سطحها.
    Your farm was one of the properties destroyed by Labarge. Open Subtitles كانت المزرعة الخاصة بك واحدة من الممتلكات التى دمرها لابارج
    The losses are based on the original cost of the properties and include write-offs arising from shortfalls, theft, damage and accidents. UN وتحسب الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات وتشمل عمليات الشطب الناشئة عن النقص والسرقة والأعطال والحوادث.
    The losses are based on the original cost of the properties and include write-offs arising from shortfalls, theft, damage and accidents. UN وتحسب الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات و تشمل عمليات الشطب الناشئة عن النقص والسرقة والأعطال والحوادث.
    The write-offs bring the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN وأدت عمليات الشطب إلى وصول الأرصدة المسجلة للممتلكات إلى المستويات المبينة في سجلات الممتلكات للكميات الفعلية الموجودة.
    The losses are based on the original cost of the properties and include write-offs arising from shortfalls, thefts, damages and accidents. UN وتحسب الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات و تشمل عمليات الشطب الناشئة عن النقص والسرقة والأعطال والحوادث.
    The write-offs bring the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN وأدت عمليات الشطب إلى وصول الأرصدة المسجلة للممتلكات إلى المستويات المبينة في سجلات الممتلكات للكميات الفعلية الموجودة.
    The write-offs bring the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN وأدت عمليات الشطب إلى جعل الأرصدة المسجلة للممتلكات في نفس المستويات المبينة في سجلات الممتلكات للكميات الموجود فعلا في اليد.
    Under this agreement, the author's wife was required to pay the State one half of the total value of the property held jointly, while she became the sole owner of the properties concerned. UN وبموجب هذا الاتفاق، طُلِب من زوجة صاحب البلاغ أن تدفع للدولة نصف القيمة الإجمالية للممتلكات المشتركة بينهما، في حين أنها كانت المالك الوحيد للعقارات المعنية.
    The write-offs brought the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN وأدت عمليات الشطب إلى جعل الأرصدة المسجلة للممتلكات بنفس المستويات المبينة في سجلات الممتلكات بالنسبة للكميات الفعلية تحت اليد.
    The write-offs brought the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN ونتيجة لعمليات الشطب هذه أصبحت الأرصدة المسجلة للممتلكات مساوية لمستويات الأرصدة المبينة في سجلات الممتلكات بالنسبة للكميات الفعلية الموجودة.
    Those write-offs brought the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN وقد جعلت تلك المبالغ المشطوبة الأرصدة المسجلة للممتلكات تتساوى مع المبالغ المبينة في سجلات الممتلكات طبقا لكمياتها الفعلية الموجودة.
    The work on the regulations will come to a natural fruition when we have sufficient knowledge of the properties of these resources and when the relationships of differing concerns among countries are properly worked out. UN وسيسفر العمل المتعلق بالقواعد التنظيمية عن نتائج مثمرة عندما تكون لدينا دراية كافية بخصائص هذين الموردين وعندما يتم فهم العلاقات بين الشواغل المختلفة للبلدان على نحو مناسب.
    54. While advancing its knowledge of the properties of the crime and the persons involved in its perpetration, the Commission is also examining a number of different motives for the murder of former Prime Minister Hariri. UN 54 - في الوقت الذي تسعى فيه اللجنة إلى تعزيز معرفتها بخصائص الجريمة والأشخاص الضالعين في ارتكابها، تقوم أيضا بدراسة عدد من الدوافع المختلفة التي كانت وراء قتل رئيس الوزراء الأٍسبق رفيق الحريري.
    A commercial interest I'm associated with currently owns three of the properties. Open Subtitles مصالح تجارية أربطها مع ملاك حاليين لثلاثة من الممتلكات
    Usually it is not an expeditious or cost-effective solution to leave it to the concessionaire to acquire easements directly from the owners of the properties concerned. UN وعادة ما لا يكون ترك مسألة الحصول على حقوق الارتفاق مباشرة من مالكي العقارات ذات الصلة لصاحب الامتياز حلا سريعا أو فعالا من حيث التكلفة.
    A comprehensive document which would include pictures and details of the properties of the substances is currently in process, to be located at strategic venues such as police stations and customs offices. UN وقالت إنها تعد حالياً وثيقة شاملة تتضمَّن صوراً وتفاصيل عن خصائص المواد، وسيتم وضع هذه الوثيقة في أماكن استراتيجية كمخافر الشرطة ومكاتب الجمارك.
    2.4 The author submits that her brother, K.S., who lives in New Zealand and never lost his Czech citizenship, received 5.5 million Czech crowns from the State party for his third of the properties owned by her family. UN 2-4 وتفيد صاحبة البلاغ بأن أخاها السيد ك. س. الذي يعيش في نيوزيلندا وظل محتفظاً بجنسيته التشيكية استلم مبلغ 5.5 ملايين كراون تشيكي من الدولة الطرف لقاء ثلث الممتلكات الذي يمثل نصيبه من الإرث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more