"of the property of" - Translation from English to Arabic

    • ممتلكات
        
    • لممتلكات
        
    • أملاك
        
    • العقار من
        
    • بأملاك
        
    Draft articles 11, 12, 30 and 32 should be further elaborated with regard to protection of the property of expelled aliens. UN وينبغي مواصلة بلورة مشاريع المواد 11 و 12 و 30 و 32 في ما يتعلق بحماية ممتلكات الأجانب المطرودين.
    :: The presiding judge may issue an order for the confiscation of the property of the users or beneficiaries if: UN :: ويجوز للقاضي الذي يبت في الطلب أن يصدر أمرا بمصادرة ممتلكات المستعملين أو المستفيدين في الحالتين التاليتين:
    A provision of that Treaty dealt with the protection of the property of individuals, in particular the right to inherit property. UN وقد تناول أحد أحكام تلك المعاهدة حماية ممتلكات الأفراد، ولا سيما الحق في وراثة الممتلكات.
    However, some aspects of the award also shed light on the rules applicable to the protection of the property of aliens expelled in peacetime. UN غير أن بعض جوانب قرار التحكيم مفيدة حتى لأغراض دراسة القواعد التي تسري على حماية ممتلكات الأجانب المطرودين وقت السلم.
    Those who do not appear in time may take legal action only in respect of the property of the debtor spouse. UN ويستطيع أصحاب المصالح الذين لا يحضرون في الموعد المحدد، اتخاذ الإجراءات القانونية بالنسبة لممتلكات الزوج المدين وحده.
    Clearly no military necessity existed to justify the confiscation and continuing appropriation of the property of the passengers of the flotilla. UN ومن الواضح أنه لم تكن هناك ضرورة عسكرية لتبرير مصادرة ممتلكات ركاب سفن القافلة ومواصلة الاستيلاء عليها.
    It was also suggested that the protection of persons could encompass the protection of the property of victims. UN واقتُرح أيضا إدراج حماية ممتلكات الضحايا ضمن نطاق حماية الأشخاص.
    In addition, section 60 makes provisions for the seizure and forfeiture of the property of an unlawful organization. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد المادة 60 ترتيبات لمصادرة ممتلكات أي منظمة غير قانونية ونزع ملكيتها.
    The use of the property of persons or organisations suspected of terrorist activities may be suspended or limited, notably by such measures as freezing orders or seizures, by the relevant authorities. UN يجوز للسلطات المختصة تعليق استخدام ممتلكات الأشخاص أو المنظمات الذين يشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية، أو الحد منه، من خلال تدابير خاصة مثل إصدار أوامر التجميد أو الحجز.
    As concerns the confiscation of the property of Mr. and Mrs. Simunek, the communication does not define the measure on the basis of which they were deprived of their ownership rights. UN وفيما يتعلق بمصادرة ممتلكات السيدة سيمونيك وزوجها، لا يحدد البلاغ اﻹجراء الذي كان أساسا لحرمانهما من حقوق ملكيتهما.
    " 125. The status of the property of nationals of an enemy belligerent under the jus in bello has evolved. UN " 125 - ولقد شهد وضع ممتلكات مواطني الدولة العدو المتحاربة قدرا من التطور في ظل قانون الحرب.
    Article 21 which provides that, a widow shall have the right to an equitable share in the inheritance of the property of her husband and to continue to live in the matrimonial house. UN المادة 21 تنص على أن أي أرملة لها الحق في نصيب عادل في الميراث من ممتلكات زوجها وتواصل العيش في منزل الزوجية.
    The disposition of the property of void marriage due to bigamy may not be to the detriment of the property rights and interests of the party to the lawful marriage. UN أما التصرف في ممتلكات الزواج اللاغي نتيجة للزواج من شخصين فينبغي ألا يمس حقوق ومصالح ملكية الطرف في الزواج القانوني.
    It also provides for the confiscation of the property of an organization which has been identified in due and proper form as participating in terrorist activities. UN كما ينص على مصادرة ممتلكات أي منظمة تتحدد وفقا للإجراءات الواجبة والسليمة مشاركتها في أنشطة إرهابية.
    Men and women are equally eligible to become trustees in respect of the property of children or to become guardians of the children whose parents have died. UN يتمتع الرجل والمرأة بأهلية متساوية في الوصاية على ممتلكات الطفل أو الوصاية على أطفال توفي والديهما.
    The destruction or seizure of the property of an adversary, unless such destruction or seizure is imperatively demanded by the necessities of the conflict, may also constitute a war crime. UN كما أن أعمال تدمير أو مصادرة ممتلكات الخصم تشكِّل أيضاً جريمة حرب إلا إذا اقتضتها الضرورات العسكرية بصورة حتمية.
    Article 20. Protection of the property of an alien subject to expulsion 51 UN المادة 20 حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد 65
    Thus, in certain circumstances the State is entitled to take possession of the property of an alien subject to expulsion for purposes of forfeiture. UN وعلى هذا النحو، يحق للدولة في ظروف معينة أخذ ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد لأغراض المصادرة.
    The Chief Procurement Officer is accountable to the Executive Director for the management of the property of UN-Women. UN كبير موظفي المشتريات مسؤول أمام المدير التنفيذي عن إدارة ممتلكات هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    It also allows the confiscation, in part or in whole, of the property of perpetrators of terrorist crimes and of persons financing their activities. UN كما يبيح القانون المصادرة الكلية أو الجزئية لممتلكات مرتكبي الجرائم الإرهابية والأشخاص الذين يمولون هذه الأنشطة.
    The Civil Code regulates the administration of the property of orphans. UN وينظم القانون المدني إدارة أملاك اليتامى.
    3.1 The author argues that, while the Czech government today recognizes that the expropriation of the property of the author's family was discriminatory on grounds of political opinion and social origin, it has prevented the author from obtaining restitution because of narrow formal requirements. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه بالرغم من اعتراف الحكومة التشيكية حالياً بأن نزع ملكية العقار من أسرته اتسم بالتمييز بسبب الرأي السياسي والخلفية الاجتماعية، فإنها تحول دونه واسترداد عقاره بسبب متطلبات شكلية ضيقة.
    Requesting the United Nations to assume its responsibilities and take the necessary measures, in accordance with an appropriate mechanism, to prevent the disposal of the property of Palestinian refugees in the territory of Palestine of 1948, as baseless and invalid; UN :: مطالبة الأمم المتحدة بتحمل مسؤولياتها واتخاذ الإجراءات اللازمة وفق آلية مناسبة للتطبيق لمنع التصرف بأملاك اللاجئين الفلسطينيين في أراضي فلسطين عام 1948، باعتبارها لاغية وباطلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more