"of the proposals made" - Translation from English to Arabic

    • المقترحات التي
        
    • المقترحات المقدمة
        
    • بالمقترحات التي
        
    • للمقترحات التي
        
    • الاقتراحات التي
        
    • للمقترحات المقدمة
        
    • إلى الاقتراحين المقدَّمين
        
    • ما قدم من مقترحات
        
    • بالمقترحات المقدمة في
        
    He recommended that there be further assessment of the proposals made at UNCTAD XI in São Paulo before UNCTAD XII in Accra. UN وأوصى بمواصلة تقييم المقترحات التي قُدمت في الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو قبل انعقاد الأونكتاد الثاني عشر في أكرا.
    He recommended that there be further assessment of the proposals made at UNCTAD XI in São Paulo before UNCTAD XII in Accra. UN وأوصى بمواصلة تقييم المقترحات التي قُدمت في الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو قبل انعقاد الأونكتاد الثاني عشر في أكرا.
    It encourages the State party to adopt, on the basis of the proposals made by the Human Rights Commission, its own Action Plan for Human Rights. UN وتشجيع الدولة الطرف على أن تعتمد، بناء على المقترحات المقدمة من لجنة حقوق الإنسان، خطة العمل الخاصة بها لحقوق الإنسان.
    Many of the proposals made by the judges mirror those made in the present report, although not all do. UN والعديد من المقترحات المقدمة من القضاة يعكس المقترحات الواردة في هذا التقرير، غير أن الأمر ليس كذلك لجميعها.
    We have taken note of the proposals made by the Secretary-General to enhance staff motivation and mobility across the United Nations system. UN وقد أحطنا علماً بالمقترحات التي قدمها الأمين العام لتعزيز تنقل الموظفين ودوافعهم في أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
    He also noted that the rejection by young demonstrators of the proposals made by the Yemeni authorities had aggravated the political impasse. UN وأشار كذلك إلى أن رفض المتظاهرين الشباب للمقترحات التي تقدمت بها السلطات اليمنية أدى إلى تفاقم المأزق السياسي.
    After discussion, the Working Group agreed to all of the proposals made with respect to draft recommendation 23. UN وبعد مناقشة، وافق الفريق العامل على جميع تلك الاقتراحات التي قدمت فيما يتعلق بمشروع التوصية 23.
    It contains an analysis of the proposals made by the Bureau and attempts to present alternative suggestions and recommendations. UN وهي تتضمن تحليلاً للمقترحات المقدمة من المكتب وترمي إلى تقديم مقترحات وتوصيات بديلة.
    In that regard, some of the proposals made during the debate on Council reform deserve the Council's attention. UN وفي ذلك الصدد، فإن بعض المقترحات التي طرحت خلال المناقشة المتعلقة بإصلاح المجلس جديرة باهتمام المجلس.
    I should also like to take up some of the proposals made at that time. UN وأود أيضا أن أتناول بعض المقترحات التي قدمت في ذلك الوقت.
    In addition, certain Committees have begun implementing some of the proposals made in the resolution as a way of enhancing their work. UN إضافة إلى ذلك، ابتدأت بعض اللجان تنفيذ بعض المقترحات التي قدمت في القرار، بوصفها أسلوبا لتعزيز عملها.
    5. Many of the proposals made in the Committee could serve as a basis for the draft final document of the United Nations Conference on the Indian Ocean. UN ٥ - وأردف يقول إن في اﻹمكان استخدام معظم المقترحات التي طرحت على اللجنة كأساس لوضع مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمحيط الهندي.
    Consequently, in his delegation's view, inclusion of the personnel of non-governmental organizations in the definition of associated personnel raised problems which might have been avoided if the Working Group had taken account of the proposals made by certain delegations. UN وقال إن وفده يرى أن إدراج موظفي المنظمات غير الحكومية في تعريف اﻷفراد المرتبطين يثير مشاكل كان يمكن تفاديها لو راعى الفريق العامل المقترحات التي قدمتها بعض الوفود.
    Preliminary estimates of the costs of the proposals made in paragraphs 22, 24 and 25 above will be circulated shortly as an addendum to the present report. UN وستعمم عما قريب التقديرات اﻷولية لتكاليف المقترحات المقدمة في الفقرات ٢٢ و ٤٢ و ٥٢ أعلاه، كإضافة لهذا التقرير.
    Taking into the account the results of the discussion in the Commission, I would like to draw attention to some of the proposals made at its session with a view to improving further the international system of control of narcotic drugs and psychotropic substances. UN ومع أخذ نتائج المناقشة في اللجنة بعين الاعتبار، أود أن أسترعي الانتباه الى بعض المقترحات المقدمة في دورتها بغية زيادة تحسين النظام الدولي لمراقبة العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    I take note of the proposals made by Iraq and Kuwait referred to in paragraph 26 above. UN وإنني أحيط علما بالمقترحات التي قدمها العراق والكويت المشار إليها في الفقرة 26 أعلاه.
    We have taken note of the proposals made by the Secretary-General in this regard. UN وقد أحطنا علما بالمقترحات التي طرحها اﻷمين العام في هذا الصدد.
    My delegation also takes note of the proposals made by the Secretary-General of the Conference in February 2012. UN كما يحيط وفد بلدي علماً بالمقترحات التي قدمها الأمين العام للمؤتمر في شباط/ فبراير 2012.
    As impressive an achievement as the report might be, we, as representatives of Member States, also have to actively engage in the process of adapting the United Nations to new realities, including through further refining our assessment of the proposals made by the Secretary-General, by submitting them to a series of crucial tests. UN وبقدر ما يعتبر التقرير إنجازا مثيرا للإعجاب فإننا، بوصفنا ممثلين للدول الأعضاء، علينا أيضا أن نشارك بنشاط في عملية تكييف الأمم المتحدة مع حقائق العصر الجديدة، بما في ذلك من خلال مزيد من التنقيح لتقييمنا للمقترحات التي قدمها الأمين العام، عن طريق اخضاعها لمجموعة من الاختبارات الحاسمة.
    We believe, however, that some of the proposals made concerning an improvement in the working methods of the Main Committees should be discussed in greater depth. UN ولكننا نرى أن بعض الاقتراحات التي قدمت فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل اللجان الرئيسية ينبغي مناقشتها بالمزيد من العمق.
    To facilitate the discussion, the end of each section contains a brief summary of the proposals made with regard to the text of the draft articles contained in the relevant part. UN ولتسهيل المناقشة، سيورد في نهاية كل فرع موجز مقتضب للمقترحات المقدمة فيما يتعلق بنص مشاريع المواد الواردة في الباب ذي الصلة.
    10. The CMP agreed to proceed on the basis of the proposals made by the President. UN 10- واتفق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على المضي قدماً في عمله استناداً إلى الاقتراحين المقدَّمين من الرئيسة.
    2. On the basis of the proposals made during the general debate and the first round of discussions, a " checklist of proposals " containing a summary list of proposals had been prepared. UN ٢ - ومضى قائلا إنه، استنادا الى ما قدم من مقترحات في أثناء المناقشة العامة والجولة اﻷولى من المناقشات، أعدت " قائمة مرجعية للمقترحات " تتضمن قائمة موجزة للمقترحات.
    We have taken note of the proposals made in the area of enhancing public information, and in particular of those for expanding educational outreach and imparting greater dynamism to the activities of the Department of Public Information. UN وقد أحطنا علماً بالمقترحات المقدمة في مجال النهوض بالإعلام، وخاصة المتعلقة بالتوسع في الإرشاد التثقيفي لإضفاء دينامية أكبر على أنشطة إدارة شؤون الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more