The text of the proposed constitution was submitted to the Governor on 31 May 2009. | UN | وقدم نص الدستور المقترح إلى الحاكم في 31 أيار/مايو 2009. |
8. Certain provisions of the proposed constitution have been a source of contention. | UN | 8 - وكانت بعض أحكام الدستور المقترح مصدر خلاف. |
The text of the proposed constitution was submitted to the Governor on 31 May 2009. | UN | وقُدّم الدستور المقترح إلى الحاكم في 31 أيار/مايو 2009. |
8. Certain provisions of the proposed constitution have been a source of contention. | UN | 8 - ولا تزال بعض أحكام الدستور المقترح مصدر خلاف. |
The text of the proposed constitution was submitted to the Governor on 31 May 2009. | UN | وقُدّم الدستور المقترح إلى الحاكم في 31 أيار/مايو 2009. |
10. Certain provisions of the proposed constitution have been a source of contention. | UN | 10 - ولا تزال بعض أحكام الدستور المقترح مصدر خلاف. |
Most Kenyans voted against the gender issues of the proposed constitution because of this lapse in appreciating the universality of human rights as opposed to the relativist approach that they preferred for Kenya. | UN | وقد صوت معظم الكينيين ضد القضايا الجنسانية المطروحة في الدستور المقترح بسبب هذا النقص في تقدير عالمية حقوق الإنسان على أنها تعارض النهج المتبع الذي يفضلونه لكينيا. |
He was also concerned that the implications for the Overseas Territories of the proposed constitution of the European Union had not been properly considered. | UN | وأعرب أيضا عن القلق إزاء الآثار المترتبة من الدستور المقترح للاتحاد الأوروبي على الأقاليم وراء البحار تتم دراستها بشكل ملائم. |
He indicated that officers of the Fifth Constitutional Convention had filed a suit in the Territory's Superior Court to mandate the transfer of the proposed constitution to the administering Power, and awaited its decision. | UN | وأشار إلى أن موظفي المؤتمر الدستوري الخامس رفعوا دعوى قضائية إلى محكمة الدرجة الثانية بالإقليم لإصدار تكليف بإحالة الدستور المقترح إلى الدولة القائمة بالإدارة، وأنهم ينتظرون قرار المحكمة. |
Slovenia commended Kenya for the adoption of the proposed constitution and cooperation with the International Criminal Court. | UN | 60- وأثنت سلوفينيا على كينيا لاعتمادها الدستور المقترح ولتعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية. |
However, prominent Tutsi leaders, including the Vice-President, Alphonse Kadege, continued to call for a popular debate on amendments to the text of the proposed constitution. | UN | غير أن شخصيات بارزة من التوتسي، بمن فيهم نائب الرئيس، كاديغي، واصلوا الدعوة إلى إجراء حوار شعبي حول التعديلات التي ستدخل على نص الدستور المقترح. |
The text of the proposed constitution was submitted to the Governor on 31 May 2009, and made widely available, including to the Legislature and on the Internet. | UN | وكان نص الدستور المقترح قد قُدم للحاكم في 31 أيار/مايو 2009، وتمت إتاحته على نطاق واسع، بما في ذلك للهيئة الدستورية وعلى الإنترنت. |
The Committee is also concerned that the existing article permitting discrimination against women has been retained in the draft text (art. 48) of the proposed constitution. | UN | كما تعرب عن القلق لأن المادة بشكلها الراهن الذي يسمح بالتمييز ضد المرأة قد أبقي عليه في مشروع نص (المادة 48) من الدستور المقترح. |
10. Certain provisions of the proposed constitution have been a source of contention among delegates, as reflected in media reports. For instance, under article VI, only " ancestral or native " Virgin Islanders are qualified to run for Governor and Lieutenant-Governor. | UN | 10 - وظلت بعض أحكام الدستور المقترح تشكل مصدر خلاف بين المندوبين حسبما أوضحته التقارير الاعلامية فعلى سبيل المثال، بموجب المادة السادسة، لا يحق إلا لمواطني جزر فرجن " ذوي الأسلاف أو الأصليين " الترشح لمنصب الحاكم ونائب الحاكم. |
In a preamble and 19 articles, the 27-page text of the proposed constitution includes provisions on a bill of rights; principles, branches and subdivisions of government; Virgin Islanders; elections; education; youth; taxation, finance and commerce; economic development; public health, safety and welfare; culture; protection of the environment; referendums and recalls; and creation of a Political Status Advisory Commission. | UN | وفي ديباجة و 19 مادة، تضمن نص الدستور المقترح والمكون من 27 صفحة أحكاما عن شرعة الحقوق؛ ومبادئ، والحكومة وفروعها وتقسيماتها الفرعية؛ وسكان جزيرة فرجن؛ والانتخابات؛ والتعليم؛ والشباب؛ والضرائب، والمسائل المالية والتجارية؛ والتنمية الاقتصادية؛ والصحة، والسلامة والرفاه؛ والثقافة؛ وحماية البيئة؛ والاستفتاءات والإلغاءات؛ وإنشاء لجنة استشارية معنية بالوضع السياسي. |
7. Article III of the proposed constitution states that an " ancestral native " Virgin Islander is a person or a descendant of a person who was born or lived in the Territory on or before 28 June 1932 and is not a citizen of any other country; a " native " Virgin Islander is a person or descendant born in the Territory after 28 June 1932. | UN | 7 - وتعرّف المادة الثالثة من الدستور المقترح سكان جزر فيرجن " الأصليين الفيرجينيين أبا عن جد " بأنهم كل شخص أو سليل شخص يكون قد ولد أو عاش في الإقليم في 28 حزيران/يونيه 1932 أو قبل ذلك التاريخ، ولا يحمل جنسية أي بلد آخر؛ وتعرّف " السكان الأصليين " لجزر فيرجن بأنهم كل شخص أو سليل شخص يكون قد ولد في الإقليم بعد 28 حزيران/يونيه 1932. |
7. Article III of the proposed constitution states that an " ancestral native " Virgin Islander is a person or a descendant of a person who was born or lived in the Territory on or before 28 June 1932 and is not a citizen of any other country; a " native " Virgin Islander is a person or descendant born in the Territory after 28 June 1932. | UN | 7 - وتعرّف المادة الثالثة من الدستور المقترح سكان جزر فرجن " الأصليين الفيرجينيين أبا عن جد " بأنهم كل شخص أو سليل شخص يكون قد ولد أو عاش في الإقليم في 28 حزيران/يونيه 1932 أو قبل ذلك التاريخ، ولا يحمل جنسية أي بلد آخر؛ وتعرّف " السكان الأصليين " لجزر فرجن بأنهم كل شخص أو سليل شخص يكون قد ولد في الإقليم بعد 28 حزيران/يونيه 1932. |
9. Article III of the proposed constitution states that an " ancestral native " Virgin Islander is a person or a descendant of such a person who was born or lived in the Territory on or before 28 June 1932 and was not a citizen of any other country; a " native " Virgin Islander is a person or descendant born in the Territory after 28 June 1932. | UN | 9 - وتنص المادة الثالثة من الدستور المقترح على أن " السكان الأصلين ذوي الأسلاف " بجزر فرجن هم الأشخاص أو سليلي الأشخاص الذين ولدوا في الإقليم، أو كانوا يعيشون فيه، بتاريخ 28 حزيران/يونيه 1932، أو قبل ذلك التاريخ، ولا يحملون جنسية أي بلد آخر؛ و " السكان الأصليون " بجزر فرجن هم الأشخاص أو سليلي الأشخاص الذين ولدوا في الإقليم بعد 28 حزيران/يونيه 1932. |
9. Article III of the proposed constitution states that an " ancestral native " Virgin Islander is a person or a descendant of such a person who was born or lived in the Territory on or before 28 June 1932 and was not a citizen of any other country; a " native " Virgin Islander is a person or descendant born in the Territory after 28 June 1932. | UN | 9 - وتعرّف المادة الثالثة من الدستور المقترح سكان جزر فرجن " الأصليين ذوي الأسلاف " بأنهم كل شخص أو سليل شخص يكون قد ولد أو عاش في الإقليم في 28 حزيران/يونيه 1932 أو قبل ذلك التاريخ، ولا يحمل جنسية أي بلد آخر؛ وتعرّف " السكان الأصليين " لجزر فرجن بأنهم كل شخص أو سليل شخص يكون قد ولد في الإقليم بعد 28 حزيران/يونيه 1932. |