"of the proposed law" - Translation from English to Arabic

    • القانون المقترح
        
    OHCHR, as a member of the Committee with consultative status, has been involved in the drafting of the proposed law. UN وشاركت المفوضية، بصفتها عضواً ذا مركز استشاري في اللجنة، في وضع مشروع القانون المقترح.
    There is hope that the gender stereotyping and inequalities may change after the enactment of the proposed law on marriage and divorce. UN والأمل معقود على احتمال تغيير القوالب النمطية الجنسانية وأوجه عدم الإنصاف بعد سن القانون المقترح بشأن الزواج والطلاق.
    Articles 8, 9 and 10 of the proposed law mentioned above are particularly relevant to compliance with this paragraph. UN تعتبر المواد 8 و 9 و 10 من القانون المقترح المذكور أعلاه متصلة بصورة خاصة بالامتثال لهذه الفقرة.
    Various recommendations were made for redrafting elements of the proposed law on Montenegro's national minorities. UN وقُدمت توصيات شتى بإعادة صياغة عناصر القانون المقترح بشأن الأقليات في الجبل الأسود.
    At present, the drafting process of the proposed law has already been completed and it will soon enter the legislative process. UN وفي الوقت الراهن استُكملت صياغة القانون المقترح وسيدخل المرحلة التشريعية في القريب العاجل.
    Pursuant to the provision of the proposed law concerned, in case of domestic violence, the victims have the rights to obtain the following assistance: UN وعملا بأحكام القانون المقترح سيكون من حق الضحية، في حالة تعرّضها للعنف العائلي، الحصول على المساعدة الموضحة فيما يلي:
    15. Please provide information on the provisions of the proposed law to deal with domestic violence and indicate when it is expected to be passed by Parliament. UN 15 - يرجى تقديم معلومات عن أحكام القانون المقترح لمعالجة العنف المنزلي والإشارة إلى متى يتوقع اعتماده من قبل البرلمان.
    38. Italy wished to be updated on the status of the proposed law on the abolition of death penalty. UN 38- وطلبت إيطاليا معلومات محدثة عن حالة القانون المقترح لإلغاء عقوبة الإعدام.
    This provision thus permits the definition of the concept of family to differ from that of the proposed law, should such a deviation be appropriate from the point of view of any given law or area of legislation. UN وسيسمح هذا النص بتعريف مفهوم اﻷسرة بشكل يختلف عن التعريف الذي سيرد في القانون المقترح إذا كان مثل هذا الاختلاف مناسبا من وجهة نظر قانون معين أو مجال معين من مجالات القانون.
    15. Please provide information on the provisions of the proposed law to deal with domestic violence and indicate when it is expected to be passed by Parliament. UN 15 - يرجى تقديم معلومات عن أحكام القانون المقترح لمعالجة العنف المنزلي والإشارة إلى متى يتوقع اعتماده من قبل البرلمان.
    41. With regard to establishing the necessary legal framework for the conduct of the elections, the Parliament should expedite the passage of the proposed law on boundary delimitation. UN 41 - وفي ما يتعلق بإنشاء إطار العمل القانوني الضروري لإجراء الانتخابات، لا بد وأن يعجل البرلمان في اعتماد القانون المقترح حول ترسيم الحدود.
    Please provide detailed information on what strategy the Government has in place to eliminate such discrimination and ensure equal rights of women in marriage and family relations in law and in practice, including updated information on the status of the proposed law on the family, what obstacles may be encountered in getting it enacted and how the Government intends overcoming them. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن استراتيجية الحكومة للقضاء على هذا التميز وكفالة حقوق متساوية للمرأة في العلاقات الزوجية والأسرية قانونا وممارسة، بما في ذلك معلومات مستكملة عن حالة القانون المقترح المتعلق بالأسرة، وما هي العقبات التي تحول دون إصداره وكيف تعتزم الحكومة تجاوزها.
    Please provide detailed information on what strategy the Government has in place to eliminate such discrimination and ensure equal rights of women in marriage and family relations in law and in practice, including updated information on the status of the proposed law on the family, what obstacles may be encountered in getting it enacted and how the Government intends overcoming them. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن إستراتيجية الحكومة للقضاء على هذا التمييز وكفالة حقوق متساوية للمرأة في العلاقات الزوجية والأسرية قانونا وممارسة، بما في ذلك معلومات مستكملة عن حالة القانون المقترح المتعلق بالأسرة، وما هي العقبات التي تحول دون إصداره وكيف تعتزم الحكومة تجاوزها.
    In support of the proposed law that would prevent foreign associations from providing financial support to media in the Federal Republic of Yugoslavia, the State media organized a campaign in early 1994 against the Soros Foundation. UN ١٦٤- ولمساندة القانون المقترح الذي سيمنع الرابطات اﻷجنبية من تقديم دعم مالي إلى وسائل الاعلام في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، نظمت وسائل الاعلام الرسمية حملة في أوائل عام ١٩٩٤ ضد مؤسسة سوروس.
    In support of the proposed law that would prevent foreign associations from providing financial support to media in the Federal Republic of Yugoslavia, the State media organized a campaign in early 1994 against the Soros Foundation. UN ١٦٤- ولمساندة القانون المقترح الذي سيمنع الرابطات اﻷجنبية من تقديم دعم مالي إلى وسائط الاعلام في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، نظمت وسائط الاعلام الرسمية حملة في أوائل عام ١٩٩٤ ضد مؤسسة سوروس.
    420. The congressional committees on human rights and constitutional issues included promotion of the proposed law on sexual harassment in their 2006 work plans. UN 420 - وستدرج لجنتا حقوق الإنسان والشؤون الدستورية في كونغرس الجمهورية، ضمن خطة عملهما لعام 2006، مسألة دعم القانون المقترح بشأن التحرش الجنسي.
    Disagreements over the objectives of the proposed law and its possible consequences will likely influence the discussion within the special committee appointed by the General National Congress to draft the law and well beyond. UN ومن المرجح أن تلقي الخلافاتُ بشأن ماهية أهداف القانون المقترح وعواقبه المحتملة بظلالها على مناقشات اللجنة الخاصة التي أوكل إليها المؤتمر الوطني العام مهمة صوغ القانون، بل وأن تمتد تلك الخلافات إلى ما بعد ذلك.
    3. Where a House, a Provincial Assembly, the President or the Governor, as the case may be, considers that, in the public interest, the making of the proposed law in relation to which the question arose should not be postponed until the advice of the Islamic Council is furnished, the law may be made before the advice is furnished: UN 3- وحيثما يرى المجلس النيابي أو جمعية المقاطعة أو الرئيس أو الحاكم، حسب مقتضى الحال، أن المصلحة العامة تقتضي عدم تأجيل إصدار القانون المقترح فيما يتعلق بالمسألة المثارة انتظاراً لتلقي مشورة المجلس الإسلامي، يجوز إصدار القانون قبل تقديم المشورة:
    It calls upon the State party to accelerate the adoption of the proposed law on gender equality and to embody the principle of equality of women and men in the proposed law on gender equality, in line with article 2 (a). UN وتدعو الدولة الطرف إلى التعجيل باعتماد القانون المقترح بشأن المساواة بين الجنسين وبإدراج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في القانون المقترح بشأن المساواة بين الجنسين، وذلك وفقا للفقرة الفرعية (أ) من المادة 2.
    It calls upon the State party to accelerate the adoption of the proposed law on gender equality and to embody the principle of equality of women and men in the proposed law on gender equality, in line with article 2 (a). UN وتدعو الدولة الطرف إلى التعجيل باعتماد القانون المقترح بشأن المساواة بين الجنسين وبإدراج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في القانون المقترح بشأن المساواة بين الجنسين، وذلك وفقا للفقرة الفرعية (أ) من المادة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more