"of the proposed project" - Translation from English to Arabic

    • المشروع المقترح
        
    • للمشروع المقترح
        
    • المقترح للمشروع
        
    • بالمشروع المقترح
        
    Usually the argument is that engaging in other projects will weaken focus on the priorities of the proposed project under consideration. UN وفي العادة، يقال إن الإسهام في مشاريع أخرى قد يضعف التركيز على أولويات المشروع المقترح الذي هو قيد الدراسة.
    One element of the proposed project is the development of a national human rights action plan in which the Advocate would be a key partner. UN ويتعلق أحد عناصر المشروع المقترح بوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان يكون المحامي العام شريكا رئيسيا فيها.
    Revision of the proposed project proposal has been agreed with the Government. UN اتفق مع الحكومة على تنقيح مسودة المشروع المقترح.
    The goal of the proposed project is to integrate climate change concerns in the coastal zone sector planning and development frameworks and to implement long-term adaptation measures that increase the resilience of the coastal zone sector to the impact of climate change. UN ويتمثل الهدف من المشروع المقترح في دمج شواغل تغير المناخ في أطر تخطيط وتطوير قطاع المنطقة الساحلية، وتنفيذ تدابير تكيف طويلة الأمد تزيد من قدرة قطاع المنطقة الساحلية على مقاومة تأثير تغير المناخ.
    The group prepared a report on the ecological impact of the proposed project. UN وقد أعدت هذه الجماعة تقريرا عن الأثر الإيكولوجي للمشروع المقترح.
    It Has been previously approved by the executive board, provided that the designated operational entity determines that the methodology is appropriate to the circumstances of the proposed project activity and has been properly applied; UN (أ) كان قد وافق عليها سابقاً المجلس التنفيذي ، شريطة أن يكون الكيان التشغيلي المعين هو الذي يحدد أن المنهجية المستخدمة تناسب ظروف النشاط المقترح للمشروع وأنها طبقت تطبيقاً سليماً ؛
    One of the suggested topics includes a discussion of any potential government involvement in the implementation of the proposed project. UN 36- ويتضمن أحد المواضيع المقترحة التطرق إلى أي مشاركة محتملة للحكومة في تنفيذ المشروع المقترح.
    A baseline shall be deemed to reasonably represent the emissions or removals that would occur in the absence of the proposed project activity only if it is derived using: UN 106- لا يعتبر أن خط الأساس يمثل بصورة معقولة الانبعاثات أو عمليات الإزالة التي كانت لتحدث لولا وجود نشاط المشروع المقترح إلا إذا وُضَِع باستخدام :
    A description of how the approved methodology will be applied in the context of the proposed project activity. UN - وصف كيفية تطبيق المنهجية المعتمدة في سياق نشاط المشروع المقترح.
    One activity that might be developed further, should adequate resources be made available, is the implementation of regional or subregional projects, along the lines of the proposed project for Latin America and the Caribbean. UN وأحد اﻷنشطة التي ربما يتعين زيادة تنميتها، إذا ما أُتيحت الموارد الوافية، هو تنفيذ مشاريع اقليمية أو دون اقليمية، على غرار المشروع المقترح ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    A description of how the approved methodology will be applied in the context of the proposed project activity UN - وصف كيفية تطبيق المنهجية المعتمدة في سياق نشاط المشروع المقترح
    A description of how the approved methodology will be applied in the context of the proposed project activity. UN - وصف كيفية تطبيق المنهجية المعتمدة في سياق نشاط المشروع المقترح.
    A description of how the approved methodology will be applied in the context of the proposed project activity. UN - وصف كيفية تطبيق المنهجية المعتمدة في سياق نشاط المشروع المقترح.
    The baseline for a CDM project activity is the scenario that reasonably represents the anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases that would occur in the absence of the proposed project activity. UN 44- خط الأساس لنشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة هو التصور الذي يمثل منطقياً انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي يمكن أن تحدث في غياب نشاط المشروع المقترح.
    A baseline shall be deemed to reasonably represent the anthropogenic emissions by sources that would occur in the absence of the proposed project activity if it is derived using a baseline methodology referred to in paragraphs 37 and 38 above. UN ويعتبر أن خط الأساس يمثل منطقياً انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي يمكن أن تحدث في غياب نشاط المشروع المقترح إذا تم التوصل إليه باستخدام منهجية خط الأساس المشار إليها في الفقرتين 37 و38 أعلاه.
    Is determined by the designated operational entity as appropriate to the circumstances of the proposed project activity and has been successfully applied elsewhere; UN (أ) يكون الكيان التشغيلي المعين قد بين أنها ملائمة لظروف نشاط المشروع المقترح وأنها طبقت بنجاح في جهات أخرى؛
    The baseline for a CDM project activity is the scenario that reasonably represents the anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases that would occur in the absence of the proposed project activity. UN 27- يشكل خط الأساس لنشاط مشروع الآلية السيناريو الذي يمثل انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها التي يمكن أن تحدث في غياب نشاط المشروع المقترح.
    The consideration of a review of the proposed project activity shall be included in the proposed agenda of the next Executive Board meeting UN (أ) يدرج النظر في استعراض نشاط المشروع المقترح ضمن جدول الأعمال المقترح للاجتماع التالي من اجتماعات المجلس التنفيذي
    The Executive Board shall consider, at its next meeting, a request for review, and either decide to undertake a review of the proposed project activity or register it as a CDM project activity. UN 10- ينظر المجلس التنفيذي في اجتماعه التالي في طلب الاستعراض، ويقرر إجراء استعراضٍ لنشاط المشروع المقترح أو تسجيله كنشاط مشروع من أنشطة الآلية.
    The World Bank and other international donor agencies and development banks will not provide credit unless satisfactory environmental assessments of the proposed project have been undertaken and acted upon. UN ولا يقدم البنك الدولي وغيره من الوكالات المانحة والمصارف الانمائية الدولية ائتمانا ما لم تجر تقييمات بيئية مرضية للمشروع المقترح ويتخذ الاجراء اللازم حيالها.
    The information disclosed should be in sufficient detail to allow the contracting authority to properly evaluate the concept or technology and determine whether it meets the required conditions and is likely to be successfully implemented at the scale of the proposed project. UN وينبغي لتلك المعلومات أن تكون بقدر كاف من التفصيل يتيح للهيئة المتعاقدة أن تقيّم المفهوم أو التكنولوجيا بشكل صحيح ، وأن تبت فيما اذا كانا يفيان بالشروط المطلوبة ويرجح أن ينفذا بنجاح على النطاق المقترح للمشروع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more