"of the prosecutor of the international tribunal" - Translation from English to Arabic

    • المدعي العام للمحكمة الدولية
        
    • المدعية العامة للمحكمة الدولية
        
    • مدع عام للمحكمة الدولية
        
    • المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • مدعي المحكمة الدولية
        
    • المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية
        
    The Office of the Prosecutor of the International Tribunal has repeatedly demanded the arrest of the accused. UN وقد طلب مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية مرارا وتكرارا اعتقال المتهمين.
    All evidence was delivered to the Office of the Prosecutor of the International Tribunal. UN وسلمت جميع اﻷدلة الى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية.
    It is also already obvious that, when completed, the results of the database information analysis will provide valuable help to the office of the Prosecutor of the International Tribunal established by the Security Council. UN ومن الواضح بالفعل أيضا أن نتائج تحليل معلومات قاعدة البيانات، عند إكمالها، ستقدم مساعدة قيمة لمكتب المدعي العام للمحكمة الدولية التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    On this basis, it is my intention to approve the request of the Prosecutor of the International Tribunal to proceed with issuing invitations to all Member States to offer gratis personnel, and to accept experts for the specialized functions as identified by the Prosecutor, for a period of six months. UN وعلى هذا اﻷساس، أعتزم أن أوافق على طلب المدعية العامة للمحكمة الدولية الشروع في توجيه الدعوات إلى جميع الدول اﻷعضاء لتقديم موظفين دون مقابل، وأن أقبل خبراء للقيام بالمهام المتخصصة على النحو الذي حددته المدعية العامة، لفترة ستة أشهر.
    In May 1993, the Security Council, in its resolution 827 (1993), encouraged the Commission to continue its activities on an urgent basis, pending the appointment of the Prosecutor of the International Tribunal established to prosecute persons responsible for above violations. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٣، شجع مجلس اﻷمن اللجنة، في قراره ٨٢٧ )١٩٩٣( على أن تواصل أنشطتها على وجه الاستعجال، الى حين تعيين مدع عام للمحكمة الدولية المنشأة لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات أعلاه.
    Throughout the reporting period, the Office of the Prosecutor of the Mechanism has benefited immensely from the support of the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، استفاد مكتب المدعي العام للآلية استفادة عظيمة من الدعم المقدم من مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    They have noted with appreciation that the database and all the other information gathered by the Commission in the course of its work have been forwarded to the Office of the Prosecutor of the International Tribunal. UN ولقد أحاطوا علما مع التقدير بأن قاعدة البيانات وجميع المعلومات اﻷخرى التي استقتها اللجنة لدى اضطلاعها بأعمالها، قد قدمت إلى مكتب مدعي المحكمة الدولية.
    While preparing to deal with the first appeal that will be filed before the Mechanism, these staff members continue to engage in joint research and litigation activities with the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وأثناء الإعداد للاستئناف الأول الذي سيعرض على الآلية، يواصل هؤلاء الموظفون أنشطة البحث والمقاضاة المشتركة مع مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Upon my instructions, the database and all of the information gathered by the Commission in the course of its work have been forwarded to the Office of the Prosecutor of the International Tribunal. UN وبناء على تعليماتي، أحيلت قاعدة البيانات وكل المعلومات التي جمعتها اللجنة أثناء عملها، إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية.
    To this effect, the Council requested the Commission, pending the appointment of the Prosecutor of the International Tribunal, to continue on an urgent basis the collection of information relating to its mandate. UN وتحقيقا لهذا طلب المجلس من اللجنة أن تواصل بشكل عاجل، ولحين تعيين المدعي العام للمحكمة الدولية جمع المعلومات المتصلة بولايتها.
    The evidence secured by the Commission, along with other evidence obtained from UNPROFOR concerning the destruction of the village of Medak in October 1993, was delivered to the Office of the Prosecutor of the International Tribunal. UN وسلمت الى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية اﻷدلة التي توصلت إليها اللجنة، الى جانب اﻷدلة اﻷخرى التي تم الحصول عليها من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بشأن تدمير قرية ميداك في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    The Advisory Committee was informed that the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia would continue to assist transitional justice efforts in the region by supporting national prosecution and judicial authorities in the member States of the former Yugoslavia. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة سيواصل المساهمة في جهود العدالة الانتقالية في المنطقة عن طريق دعم الهيئات الوطنية للإدعاء والمقاضاة في الدول الأعضاء ليوغوسلافيا السابقة.
    12. At the invitation of the Preparatory Committee, the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the former Yugoslavia presented, in an informal meeting, a statement on its work and an explanation, which were followed by an exchange of views with the representatives of the Tribunal. UN ٢١ - وبناء على دعوة من اللجنة التحضيرية، قدم مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا سابقا، في جلسة غير رسمية، بيانا عن عمل المحكمة وشرحا له، أعقبه تبادل لﻵراء مع ممثلي المحكمة.
    According to the report, the Prosecutor has said that he intends to follow a strategy similar to that followed by the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, giving priority to investigations and the prosecution of individuals who had major responsibility for events in Rwanda in 1994. UN ووفقا للتقرير، قال المدعي العام إنه يعتزم اتباع استراتيجية مماثلة لتلك التي اتبعها مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقــة، بإيلاء اﻷولوية للتحقيقات والمحاكمات المتصلة باﻷفراد المسؤولين مسؤولية جسيمة عن اﻷحداث التي وقعت في رواندا في عام ١٩٩٤.
    27. Encourages the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia to continue investigations at all levels on serious violations of international humanitarian law committed in Kosovo, and reaffirms that such crimes fall within its jurisdiction; UN ٢٧ - تشجع مكتب المدعية العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مواصلة إجراء تحقيقات على جميع المستويات بشأن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي الخطيرة التي ارتكبت في كوسوفو، وتؤكد من جديد أن تلك الجرائم تدخل في نطاق ولاية المحكمة؛
    27. Encourages the Office of the Prosecutor of the International Tribunal to continue investigations at all levels on serious violations of international humanitarian law committed in Kosovo, and reaffirms that such crimes fall within its jurisdiction; UN ٢٧ - تشجع مكتب المدعية العامة للمحكمة الدولية على مواصلة التحقيق على جميع المستويات في انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي الخطيرة التي ارتكبت في كوسوفو، وتؤكد من جديد أن تلك الجرائم تدخل في نطاق ولاية المحكمة؛
    Finally, the Court welcomed the participation of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the plenary discussion on cooperation at the eleventh session of the Assembly of States Parties. UN وأخيرا، رحبت المحكمة بمشاركة المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في المناقشة العامة بشأن التعاون خلال الدورة الحادية عشرة لجمعية الدول الأطراف.
    Throughout the reporting period, the Office benefited immensely from the support of the Registry and the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in ensuring a smooth transition and the continuation of functions and activities. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفاد مكتب المدعي العام للآلية استفادة جمة مما وفره قلم ومكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا من دعم لكفالة نقل المهام والأنشطة ومواصلتها على نحو سلس.
    It is based on information compiled by the field operation of the United Nations High Commissioner/Centre for Human Rights in the former Yugoslavia from a range of sources, including the European Community Monitoring Mission (ECMM), the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN ويستند إلى المعلومات التي جمعتها العملية الميدانية لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة واستقتها من مصادر مختلفة منها، بعثة الجماعة الاوروبية للرصد، ومكتب مدعي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    The branch also cooperated closely with liaison prosecutors from Serbia, Croatia and Bosnia and Herzegovina who are embedded in the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وتعاون الفرع أيضا تعاونا وثيقا مع المدعين المكلفين بالعمل كجهات اتصال في مكتب المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة القادمين من صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more