"of the protection of civilians" - Translation from English to Arabic

    • حماية المدنيين
        
    • لحماية المدنيين
        
    The related issue of the protection of civilians has been on the agenda of the Security Council since the late 1990s. UN والمسألة ذات الصلة المتمثلة في حماية المدنيين مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ أواخر التسعينيات من القرن الماضي.
    Although many peacekeepers understood the concept of the protection of civilians, they did not know how to achieve it. UN ورغم أن العديد من حفظة السلام يدركون مفهوم حماية المدنيين جيداً، فإنهم يجهلون سبل تحقيقه.
    The various tasks that formed part of a mission's mandate were indivisible and of equal importance: the controversial matter of the protection of civilians should be approached in that context. UN وتعد شتى المهام التي تشكل جزءا من ولاية أية بعثة غير قابلة للتجزئة ومتساوية في الأهمية، وهذا هو السياق الذي ينبغي أن تعالج فيه مسألة حماية المدنيين المثيرة للجدل.
    Its deployment took place at a time when there was no common understanding of the protection of civilians in the context of a United Nations peacekeeping environment. UN وجرى نشرها في وقت لم يتوفر فيه فهم مشترك لحماية المدنيين في سياق بيئة لحفظ السلام بالأمم المتحدة.
    :: Conduct of a public information campaign to raise the awareness of the civilian population and parties to the conflict regarding the Mission's implementation of the protection of civilians mandate UN :: تنظيم حملة إعلامية لتوعية السكان المدنيين وأطراف النزاع بجهود البعثة في إطار تنفيذ البعثة لولايتها لحماية المدنيين
    Secondly, a clear distinction needs to be maintained between the concept of the responsibility to protect and that of the protection of civilians. UN ثانيا، يلزم التمييز بوضوح بين مفهوم المسؤولية عن الحماية ومفهوم حماية المدنيين.
    In that context, we wish to underline the importance of retaining the issue of the protection of civilians as the focus of MONUC's next mandate. UN وفي ذلك السياق، نود أن نشدد على أهمية إبقاء مسألة حماية المدنيين محور تركيز الولاية المقبلة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This has occurred in the context of the Council's focus this past year on the issue of the protection of civilians in armed conflict. UN وقد تم ذلك في سياق تركيز المجلس السنة الماضية على قضية حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    The Security Council had embraced its responsibilities by addressing the issue of the protection of civilians in armed conflict. UN وقد اضطلع مجلس اﻷمن بمسؤولياته من خلال معالجة مسألة حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    The increasing destructive power of traditional weapons had made the issue of the protection of civilians in armed conflicts more pressing than ever. UN وتزايد القدرة التدميرية للأسلحة التقليدية قد أضفى إلحاحية لم يسبق لها مثيل على قضية حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Promotion of the protection of civilians in armed conflicts is a top priority for France. UN كما يشكل تعزيز حماية المدنيين في سياق النزاعات المسلحة أولوية رئيسية بالنسبة لفرنسا.
    Joint planning between MONUSCO and FARDC in support of the protection of civilians yielded positive results. UN وحقق التخطيط المشترك بين البعثة والقوات المسلحة الهادف إلى دعم حماية المدنيين نتائج إيجابية.
    We further stress the imperative of the protection of civilians living under foreign occupation in all circumstances. UN ونؤكد كذلك على ضرورة حماية المدنيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي في جميع الظروف.
    I take stock herein of the current state of the protection of civilians and highlight some continuing and emerging concerns. UN وأعرض في هذا التقرير الحالة الراهنة لجهود حماية المدنيين وأسلط الضوء على بعض الشواغل المتواصلة والناشئة.
    Eighteen months on, the abysmal state of the protection of civilians has changed little. UN وبعد مضي ثمانية عشر شهرا على ذلك، لم يطرأ تغيير يذكر على وضع حماية المدنيين المؤسف.
    Moreover, resourcing of the protection of civilians coordination unit within the Secretariat should be prioritized to appropriately reflect the centrality of that imperative to peacekeeping. UN وبيّن، أنه فضلا عن ذلك، ينبغي أن تمنح الأولوية لوحدة تنسيق تخصيص الموارد لحماية المدنيين داخل الأمانة العامة، كي تعكس بشكل أفضل الأهمية المركزية لذلك الواجب في مجال حفظ السلام.
    8. The current state of the protection of civilians leaves little room for optimism. UN 8 - لا تدع الحالة الراهنة لحماية المدنيين مجالاً واسعا للتفاؤل.
    :: Protection of civilians: How do United Nations police components contribute to the three tiers of the protection of civilians: protecting from violence; establishing a protective environment; and protecting through political process? UN :: حماية المدنيين: كيف يمكن أن تساهم عناصر شرطة الأمم المتحدة في المستويات الثلاثة لحماية المدنيين: الحماية من العنف؛ وتهيئة بيئة توفر الحماية.
    I encourage the Security Council to consider taking steps to harmonize the mandates of the various affected missions in order to permit more concerted action, including in support of the protection of civilians. UN وأنا أشجع مجلس الأمن أيضا على النظر في اتخاذ خطوات لمواءمة ولايات البعثات المعنية المختلفة لتيسير مزيد من العمل المتضافر، بما في ذلك تقديم الدعم لحماية المدنيين.
    At a minimum, they should include an articulation by a mission's senior leadership of its understanding of the protection of civilians and the detailed roles and responsibilities within the mission in undertaking such activities, dealing with both day-to-day, persistent low-level threats and potential crises. UN وينبغي أن يشملا، في الحد الأدنى، قيام القيادة العليا للبعثة بتحديد فهمها لحماية المدنيين وللأدوار والمسؤوليات المفصلة التي يجري توليها ضمن البعثة عند الاضطلاع بهذه الأنشطة، للتعامل مع كل من التهديدات المستمرة ذات المستوى المنخفض والأزمات المحتملة.
    :: How to improve the common understanding regarding protection mandates, and relevant experiences from current peacekeeping operations; what more can be done to ensure that mission leadership is aware of the Council's prioritization of the protection of civilians UN :: كيفية تحسين الفهم المشترك فيما يتعلق بولايات الحماية، والخبرات ذات الصلة المكتسبة من عمليات حفظ السلام الحالية؛ والأعمال الإضافية التي يمكن القيام بها لكفالة أن تعي قيادة البعثة أن المجلس يعطي الأولوية لحماية المدنيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more