"of the protection of the law" - Translation from English to Arabic

    • من حماية القانون
        
    • من الحماية التي يوفرها له القانون
        
    The Committee finds that the enforced disappearance and incommunicado detention of Abdeladim Ali Mussa Benali deprived him of the protection of the law during the relevant periods, in violation of article 16 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الاختفاء القسري لعبد العظيم علي موسى بن علي ووضعه في الحبس الانفرادي أديا إلى حرمانه من حماية القانون أثناء الفترات ذات الصلة، بما ينتهك المادة 16 من العهد.
    The Committee finds that the enforced disappearance and incommunicado detention of Abdeladim Ali Mussa Benali deprived him of the protection of the law during the relevant periods, in violation of article 16 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الاختفاء القسري لعبد العظيم علي موسى بن علي ووضعه في الحبس الانفرادي أديا إلى حرمانه من حماية القانون أثناء الفترات ذات الصلة، بما ينتهك المادة 16 من العهد.
    The Committee, therefore, finds that the enforced disappearance of Mr. Tripathi deprives him of the protection of the law and deprived him of his right to recognition as person before the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN ومن ثم ترى اللجنة أن الاختفاء القسري للسيد تريباتي قد حرمه من حماية القانون ومن حقه في الاعتراف بشخصيته القانونية، ما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    The Committee finds that the enforced disappearance and incommunicado detention of Abdussalam Il Khwildy deprived him of the protection of the law during that period, in violation of article 16 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن اختفاء عبد السلام الخويلدي القسري واحتجازه الانفرادي أمران حرماه من حماية القانون خلال تلك الفترة، ويشكل ذلك انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    The Committee found that the enforced disappearance and incommunicado detention of the victim deprived him of the protection of the law during the relevant periods, in violation of article 16 of the Covenant. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن اختفاء الضحية القسري واحتجازه في أماكن سرية أديا إلى حرمانه من حماية القانون أثناء الفترات ذات الصلة، بما ينتهك المادة 16 من العهد.
    The Committee finds that the enforced disappearance and incommunicado detention of Abdussalam Il Khwildy deprived him of the protection of the law during that period, in violation of article 16 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن اختفاء عبد السلام الخويلدي القسري واحتجازه الانفرادي أمران حرماه من حماية القانون خلال تلك الفترة، ويشكل ذلك انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    The Committee, therefore, finds that the enforced disappearance of Idriss and Juma Aboufaied deprived them of the protection of the law during that period, in violation of article 16 of the Covenant. UN ومن ثم ترى اللجنة أن الاختفاء القسري لإدريس وجمعة أبو فايد قد حرمهما من حماية القانون خلال تلك الفترة، في انتهاك للمادة 16 من العهد.
    The Committee, therefore, found that the enforced disappearance of Idriss and Juma Aboufaied deprived them of the protection of the law during that period, in violation of article 16 of the Covenant. UN وخلصت اللجنة، بناء على ذلك، إلى أن الاختفاء القسري لإدريس وجمعة أبوفايد قد حرمهما من حماية القانون طوال تلك الفترة انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    He adds that, as a victim of enforced disappearance, his brother was deprived of the protection of the law, and his right to recognition as a person before the law was denied, in violation by the State party of article 16 of the Covenant. UN ولأن شقيقه كان ضحية اختفاء قسري فقد حُرم من حماية القانون وجُرِّد من الشخصية القانونية وبذلك تكون الدولة الطرف قد انتهكت المادة 16 من العهد.
    The Committee, therefore, finds that the enforced disappearance of Idriss and Juma Aboufaied deprived them of the protection of the law during that period, in violation of article 16 of the Covenant. UN ومن ثم ترى اللجنة أن الاختفاء القسري لإدريس وجمعة أبو فايد قد حرمهما من حماية القانون خلال تلك الفترة، في انتهاك للمادة 16 من العهد.
    Abandonment was devastating to crews, who in many cases could not afford to pay litigation costs and legal fees or support themselves during protracted legal procedures that would be required to avail themselves of the protection of the law. UN والنبذ مدمر للبحارة، الذين لا يستطيعون في كثير من الحالات تحمل دفع تكاليف التقاضي والرسوم القانونية أو إعالة أنفسهم أثناء إجراءات قانونية مطولة قد تلزم كي يستفيدوا من حماية القانون.
    The Committee finds that the enforced disappearance of the author's father for nearly 12 years, in the absence of any inquiry, deprived the author's father of the protection of the law during that period, in violation of article 16 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن الاختفاء القسري لوالد صاحب البلاغ مدة تقارب 12 عاماً، وعدم إجراء أي تحقيق بهذا الشأن، قد حرمه من حماية القانون خلال تلك الفترة ما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    The Committee takes note of the information received regarding the use of German territory and airports for the transfer of detainees suspected of having participated in terrorist activities, who have been deprived of the protection of the law. UN 12- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة فيما يتعلق باستخدام إقليم ألمانيا ومطاراتها من أجل نقل محتجزين يشتبه في مشاركتهم في أنشطة إرهابية، وحرمانهم من حماية القانون.
    It requires that there be an intent to deprive the person of the protection of the law " for a prolonged period of time " . UN وهو يقتضي وجود النية لحرمان الشخص من حماية القانون " لفترة زمنية طويلة " .
    In this regard, I fear that by giving up the elements of the duration and systematic character of the deprivation of a person of the protection of the law when examining cases under article 16, the majority risks to trivialize this fundamental human rights guarantee. UN وفي هذا الصدد، أخشى أن يؤدي عدم مراعاة الأغلبية لعنصري الزمن والطابع المنهجي فيما يتعلق بحرمان شخص ما من حماية القانون عند النظر في قضايا بموجب المادة 16، إلى الاستخفاف بذلك الضمان الأساسي لحقوق الإنسان.
    It requires that there be an intent to deprive the person of the protection of the law " for a prolonged period of time " . UN وهو يقتضي وجود النية لحرمان الشخص من حماية القانون " لفترة زمنية طويلة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more