Capacity-building and the transfer of technology are also important, as they relate to implementation of the provisions of article 76 of the Convention. | UN | وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا هامّان أيضاً، لأنهما يتعلقان بتنفيذ أحكام المادة 76 من الاتفاقية. |
We seek the application of the provisions of article 85 of the Rules of Court, namely: | UN | إننا نلتمس تطبيق أحكام المادة 85 من لائحة المحكمة، أي: |
The strengthened implementation of the provisions of article III would ensure that the cooperation envisaged under Article X is not abused. | UN | سيكفل تعزيز تنفيذ أحكام المادة الثالثة عدم الإخلال بمبدأ التعاون المتوخى بموجب المادة العاشرة. |
The Mission, therefore, finds a violation of the provisions of article 33 of the Fourth Geneva Convention. | UN | وبالتالي تستنتج البعثة حدوث انتهاك لأحكام المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
The Mission, therefore, finds a violation of the provisions of article 33 of the Fourth Geneva Convention. | UN | وعليه، تجد البعثة أن ثمة انتهاكاً لأحكام المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
If the illness is not minor and the worker is rendered unfit for work for more than a week, the employer is entitled to terminate the contract unless he avails himself of the provisions of article 67 of the Labour Code. | UN | فإذا لم يكن المرض خفيفا وحال دون القيام بالعمل لمدة تزيد على أسبوع، كان من حق رب المنزل، في حالة عدم الأخذ بأحكام المادة 67 من قانون العمل، إنهاء العقد. |
Not all reports provided details on the legislative or other measures adopted specifically to implement each of the provisions of article 14. | UN | ولم تقدم كل التقارير تفاصيل عن الإجراءات التشريعية أو غيرها المعتمدة خصيصاً لتنفيذ كل من أحكام المادة 14. |
The agreement will seek to enhance the effectiveness of the provisions of article 17 of the 1988 Convention. | UN | وسيهدف الاتفاق إلى تعزيز فعالية أحكام المادة 17 من اتفاقية عام 1988. |
Under the Lomé Convention, this would imply application of the provisions of article 366 (a), including partial or full suspension of aid. | UN | وسيعني ذلك، بموجب اتفاقية لومي، تطبيق أحكام المادة 366 مكررا، بما في ذلك التعليق الكامل أو الجزئي للمعونة. |
Therefore, articles 49 and 54, which gave rise to complications, should be deleted and the meaning of the provisions of article 41 should be elucidated. | UN | ولذا ينبغي حذف المادتين 49 و 54 اللتين تسببان التعقيد، وجلاء معنى أحكام المادة 41. |
According to those delegations, the implementation of the provisions of article 50 did not depend on the existence of a permanent funding mechanism. | UN | ووفقا لما تراه تلك الوفود فإن تنفيذ أحكام المادة ٥٠ لا يعتمد على وجود آلية تمويل دائمة. |
Some of the provisions of article 20 fall within the category of codification, while others, which emphasize the right of option, fall within the category of progressive development. | UN | تقع بعض أحكام المادة ٢٠ في فئة التدوين. وتقع أحكام أخرى، تؤكد حق الاختيار، في فئة التطوير التدريجي. |
Not all reports provided details on the legislative or other measures adopted specifically to implement each of the provisions of article 14. | UN | ولم تقدم كل التقارير تفاصيل عن الاجراءات التشريعية أو غيرها المعتمدة خصيصا لتنفيذ كل من أحكام المادة ٤١. |
Not all reports provided details on the legislative or other measures adopted specifically to implement each of the provisions of article 14. | UN | ولم تقدم كل التقارير تفاصيل عن الاجراءات التشريعية أو غيرها المعتمدة خصيصا لتنفيذ كل من أحكام المادة 14. |
Any portion of the seabed allocated to a continental shelf by the construction of these lines must fully meet the requirements of the provisions of article 76. | UN | ولا بد ﻷي جزء من قاع البحر يخصص للجرف القاري برسم هذه الخطوط أن يفي تماما بمتطلبات أحكام المادة ٧٦. |
(ii) A dispute as to the implementation of the provisions of article 67 of the Vienna Convention; | UN | ' 2` نزاع بشأن تطبيق أحكام المادة 67 من اتفاقية فيينا؛ |
Not all reports provided details on the legislative or other measures adopted specifically to implement each of the provisions of article 14. | UN | ولم تقدم كل التقارير تفاصيل عن الإجراءات التشريعية أو غيرها المعتمدة خصيصا لتنفيذ كل من أحكام المادة 14. |
The Mission, therefore, finds a violation of the provisions of article 33 of the Fourth Geneva Convention. | UN | وبالتالي تستنتج البعثة حدوث انتهاك لأحكام المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
He requested clarification of the practical scope of the provisions of article 39 of the Constitution. | UN | وطلب توضيح النطاق العملي لأحكام المادة 39 من الدستور. |
Some delegations called for the effective application of the provisions of article 50 of the Charter, which they did not consider as merely procedural. | UN | ودعا بعض الوفود إلى التطبيق الفعال لأحكام المادة 50 من الميثاق، التي لم تعتبرها مجرد أفعالا إجرائية. |
Any provision or action taken in violation of this article, and in particular any dismissal in violation of the provisions of article 5, shall be legally null and void. | UN | وكل تصرف أو كل فعل ينتهك هذه المادة، وخاصة أي إجازة انتهاكا لأحكام المادة 5، هو لاغ من أي حق. |
Ms. WEDGWOOD suggested that the Committee should remind the Government of the Philippines of the provisions of article 15 of the Covenant concerning a convicted person's right to benefit from a lighter penalty in the event of a change in the law on punishment. | UN | 33- السيدة ودجوود اقترحت أن تذكِّر اللجنة حكومة الفلبين بأحكام المادة 15 من العهد المتعلقة بحق الشخص المدان في الاستفادة من عقوبة أخف في حالة حدوث تغيير في القانون أو العقوبة. |
(f) Violation of the provisions of article 8 above; | UN | (و) مخالفة الأحكام الواردة في المادة 8 أعلاه؛ |
The Committee is concerned that the measures being taken to protect children from information injurious to their well-being are insufficient, in the light of the provisions of article 17 of the Convention. | UN | ٤١٤ - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لحماية اﻷطفال من المعلومات الضارة برفاهيتهم، في ضوء نصوص المادة ٧١ من الاتفاقية. |