"of the provisions of the international covenant" - Translation from English to Arabic

    • أحكام العهد الدولي
        
    • ﻷحكام العهد الدولي
        
    • بأحكام العهد الدولي
        
    Great efforts must be devoted to establishing the system of measures for effective ensuring of the implementation of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويجب تخصيص جهود كبيرة ﻹنشاء نظام تدابير لتأمين تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنفيذا فعليا.
    The purpose of this general comment is to emphasize that, whatever the circumstances, such sanctions should always take full account of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN والغرض من هذا التعليق العام هو التأكيد على أنه مهما كانت الظروف، فإنه يتعين عند فرض هذه العقوبات أن تؤخذ في الحسبان بصورة تامة أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The purpose of that general comment was to emphasize that such sanctions should always take full account of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وقال إن الغرض من ذلك التعليق العام هو التشديد على أن مثل هذه الجزاءات يجب أن تراعي دائما وبصفة تامة أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (ii) At the trial of civilians and the use of the death penalty by military courts in disregard of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights; UN `٢` محاكمة المدنيين وتوقيع عقوبة اﻹعدام من قبل المحاكم العسكرية، في تجاهل ﻷحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    These are the limits of the Committee's competence to determine whether there has been compliance with, or violation of, the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN هذه هي حدود اختصاصات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لتحديد ما إذا كان هناك امتثال أو انتهاك ﻷحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3. Although the author does not invoke any of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, it appears from his submissions that he claims to be a victim of violations by Jamaica of articles 7, 10 and 14 of the Covenant. UN ٣ - على الرغم من أن صاحب البلاغ لم يتذرع بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يظهر من رسائله أنه يدعي بأنه ضحية لانتهاك جامايكا للمواد ٧ و ١٠ و ١٤ من العهد.
    The purpose of this General Comment is to emphasize that, whatever the circumstances, such sanctions should always take full account of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN والغرض من هذا التعليق العام هو التأكيد على أنه مهما كانت الظروف فإنه يتعين على مثل هذه الجزاءات أن تأخذ في الحسبان بصورة تامة أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The purpose of this general comment is to emphasize that, whatever the circumstances, such sanctions should always take full account of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN والغرض من هذا التعليق العام هو التأكيد على أنه مهما كانت الظروف فإنه يتعين على مثل هذه الجزاءات أن تأخذ في الحسبان بصورة تامة أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The purpose of this general comment is to emphasize that, whatever the circumstances, such sanctions should always take full account of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN والغرض من هذا التعليق العام هو التأكيد على أنه مهما كانت الظروف فإنه يتعين على مثل هذه الجزاءات أن تأخذ في الحسبان بصورة تامة أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The purpose of this general comment is to emphasize that, whatever the circumstances, such sanctions should always take full account of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN والغرض من هذا التعليق العام هو التأكيد على أنه مهما كانت الظروف، فإنه يتعين عند فرض هذه العقوبات أن تؤخذ في الحسبان بصورة تامة أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    17. Information on the situation of El Salvador with respect to the application of the provisions of the International Covenant now follows. UN 17- وفيما يلي سرد للمعلومات بشأن حالة السلفادور فيما يختص بتطبيق أحكام العهد الدولي.
    The purpose of this general comment is to emphasize that, whatever the circumstances, such sanctions should always take full account of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN والغرض من هذا التعليق العام هو التأكيد على أنه مهما كانت الظروف، فإنه يتعين عند فرض هذه العقوبات أن تؤخذ في الحسبان بصورة تامة أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    36. It is to be noted under this heading that the implementation of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights in Kuwait is carried out within the context of the mechanism envisaged in article 70 of the Constitution that declares that: UN 36- مما تجدر الإشارة إليه في هذا الخصوص أن تطبيق أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في دولة الكويت يتم في نطاق الآلية المقررة في المادة 70 من الدستور والتي تنص على:
    '4 bis. Encourages the Government of the Islamic Republic of Iran to make further efforts in application of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights with regard to capital punishment;' UN " ٤ مكرراً - تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على بذل مزيد من الجهود لتطبيق أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام؛
    C. The legal framework for the application of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights in the light of the Libyan legislation in force UN جيم - في اﻹطار القانوني لتطبيق أحكام العهد الدولي الخاص للحقـــوق المدنيــــة والسياسيـــة في ضوء التشريعات الليبية النافذة
    The implementation of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in the State of Kuwait falls under the mechanism outlined in article 70 of the constitution, which stipulates: UN 39- تجدر الإشارة إلى أن تطبيق أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دولة الكويت يتم في نطاق الآلية المقررة في المادة 70 من الدستور التي تنص على ما يلي:
    Those are the limits of the Human Rights Committee's competence to determine whether there has been compliance with, or violation of, the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN هذه هي حدود اختصاصات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان لتحديد ما اذا كان هناك امتثال أو انتهاك ﻷحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    (j) To ensure that capital punishment will not be imposed for non—violent crimes, for apostasy, or otherwise in disregard of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the United Nations safeguards; UN )ي( ضمان عدم فرض عقوبة اﻹعدام على الردة أو على الجرائم التي لا تنطوي على عنف، وعدم تطبيقها خلاف ذلك في تجاهل ﻷحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولضمانات اﻷمم المتحدة؛
    On behalf of the delegation of Sri Lanka to the Human Rights Committee, which presented the third periodic report of Sri Lanka on 24 and 25 July, I wish to thank the members of the Human Rights Committee for the observations they made relating to the implementation of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights by Sri Lanka. UN أود بالنيابة عن وفد سري لانكا لدى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، الذي قدم التقرير الدوري الثالث لسري لانكا في ٤٢ و٥٢ تموز/يوليه، أن أشكر أعضاء اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان على الملاحظات التي قدموها بشأن تنفيذ سري لانكا ﻷحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    (d) The widespread use of the death penalty in disregard of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights2 and the United Nations safeguards; UN (د) الاستعمال الواسع النطاق لعقوبة الإعدام، استخفافا بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2) وضمانات الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more