"of the provisions of the resolution" - Translation from English to Arabic

    • أحكام القرار
        
    • أحكام ذلك القرار
        
    • بأحكام قرار مجلس الأمن
        
    • أحكام هذا القرار
        
    • ﻷحكام القرار
        
    It is in that spirit that my delegation would like to explain its understanding of some of the provisions of the resolution. UN وبتلك الروح يود وفدي أن يوضح فهمه لبعض أحكام القرار.
    The same resolution established a Committee of the Council, consisting of all States members of the Council, to monitor implementation of the provisions of the resolution. UN وبموجب القرار نفسه، أنشأ المجلس لجنة تابعة له تتألف من جميع الدول الأعضاء بالمجلس من أجل رصد تنفيذ أحكام القرار.
    It is therefore of a preliminary character as regards some of the provisions of the resolution. UN وعلى ذلك فإنه ذو طابع أولي فيما يتعلق ببعض أحكام القرار.
    In paragraph 29 of resolution 59/267 of 23 December 2004, the General Assembly decided to consider the implementation of the provisions of the resolution, which were aimed at increasing the effectiveness of the Unit, at its sixty-first session. UN قررت الجمعية العامة، في الفقرة 29 من القرار 59/267 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، أن تنظر في دورتها الحادية والستين في تنفيذ أحكام ذلك القرار التي تهدف إلى زيادة فعالية وحدة التفتيش المشتركة.
    The relevant entities in the Portuguese Government have been notified of the provisions of the resolution. UN وقد أُبلغت الكيانات المعنية في الحكومة البرتغالية بأحكام قرار مجلس الأمن.
    In so doing, Algeria seeks to reiterate its attachment to the principles and objectives of the Charter of the United Nations and to stress its willingness to contribute to full and effective implementation of the provisions of the resolution. UN إن الجزائر إذ تقدم هذا التقرير فإنها تهدف إلى إعادة تأكيد التزامها بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة وإبداء استعدادها للمساهمة في تنفيذ أحكام هذا القرار تنفيذا كاملا وفعالا.
    The Committee established pursuant to resolution 1132 (1997) is mandated by the Council to ensure the effective implementation of the provisions of the resolution. UN وكلف المجلس اللجنة المنشأة عملا القرار ١١٣٢ )١٩٩٧( بضمان التنفيذ الفعال ﻷحكام القرار.
    With the agreement of and in cooperation with the Government of the Democratic Republic of the Congo, the aim is to identify the best possible way for the Democratic Republic of the Congo to benefit from technical assistance in order to strengthen its implementation of the provisions of the resolution. UN وبموافقة الحكومة الكونغولية وتعاونها، سيكون الهدف هو تحديد أفضل السبل الممكنة لاستفادة البلد من هذه المساعدة من أجل تعزيز تنفيذ أحكام القرار.
    As did the previous resolution, it endorses and supports Mongolia's good-neighbourly relations with its neighbours and invites Member States to continue to cooperate with Mongolia on the implementation of the provisions of the resolution. UN وكما فعل القرار السابق، فإن مشروع القرار هذا يؤيد ويدعم علاقات حسن الجوار التي تربط منغوليا بجيرانها، ويدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا بشأن تنفيذ أحكام القرار.
    On its part, the Palestinian side has clearly indicated its readiness to implement resolution 1435 (2002) and has expressed readiness to cooperate with the representatives of the Quartet towards the full implementation of all of the provisions of the resolution. UN أما الجانب الفلسطيني، فقد بيّن بوضوح من جانبه استعداده للتعاون مع ممثلي اللجنة الرباعية من أجل تنفيذ كل أحكام القرار تنفيذا تاما.
    The Palestinian leadership remains ready to cooperate with the Secretary-General of the United Nations and the Quartet in this regard, and calls upon them to intensify their efforts in helping to ensure the full implementation of all of the provisions of the resolution. UN وتبقى القيادة الفلسطينية على استعداد للتعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة واللجنة الرباعية بهذا الشأن وتناشدهما تكثيف جهودهما للمساعدة في كفالة التنفيذ التام لجميع أحكام القرار.
    In his report, the Secretary-General reviews the use of the provisions of the resolution regarding expenses certified by the President of the International Court of Justice and proposes changes to the designated levels. UN وفي تقريره يستعرض الأمين العام أحكام القرار المتعلقة بالنفقات التي شهد رئيس محكمة العدل الدولية بتعلقها بنفقات معينة ويقترح تغييرات في المستويات المعينة.
    The Preparatory Committee meetings should follow up on the implementation of the provisions of the resolution with a view to reporting to the Review Conference on the progress achieved in this regard. UN وينبغي لاجتماعات اللجنة التحضيرية أن تتابع تنفيذ أحكام القرار المذكور بهدف تقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا المجال الى مؤتمر الاستعراض.
    The Council may wish to consider the implications of these constraints for the remaining period of 90 days and for the renewal of the provisions of the resolution in accordance with paragraph 4. UN وقد يود المجلس أن ينظر في اﻵثار المترتبة عن هذه القيود بالنسبة للفترة المتبقية وهي ٩٠ يوما وتجديد أحكام القرار وفقا للفقرة ٤.
    While my delegation supports the objective of the total elimination of nuclear weapons, it cannot agree to some of the provisions of the resolution that are both selective and unrealistic. UN ومع أن وفد بلدي يؤيد الهدف المتمثل في الإزالة التامة للأسلحة النووية، فإنه لا يمكن أن يوافق على بعض أحكام القرار الانتقائية وغير الواقعية.
    35. Mr. TAKASU (Controller), replying to the questions raised concerning the implementation of Security Council resolution 898 (1994), said that the Secretariat had initiated a comprehensive review of all the implications of the provisions of the resolution. UN ٣٥ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: رد على الاستفسارات التي أثيرت فيما يتعلق بتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٩٨ )١٩٩٤( فقال إن اﻷمانة العامة بادرت بإجراء استعراض شامل لكافة اﻵثار المترتبة على أحكام القرار.
    Introduction 1. In its resolution 1999/2 the Commission on Human Rights requested the High Commissioner for Human Rights to report to the Commission urgently on the situation of human rights and the humanitarian crisis relating to Kosovo and on implementation of the provisions of the resolution. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1999/2 من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تعد تقريراً تعرضه بصورة عاجلة على اللجنة عن حالة حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية المتعلقة بكوسوفو، وعن تنفيذ أحكام ذلك القرار.
    Following the massive exodus of Albanians from Kosovo, the Commission on Human Rights, in resolution 1999/2 of 13 April 1999, requested the High Commissioner to report to it urgently on the situation of human rights and the humanitarian crisis relating to Kosovo and on the implementation of the provisions of the resolution. UN وفي أعقاب الخروج الجماعي لﻷلبان من كوسوفو طلبت لجنة حقوق اﻹنسان في القرار ١٩٩٩/٢ المؤرخ ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩ من المفوضة السامية تقديم تقرير عاجل إليها عن حالة حقوق اﻹنسان واﻷزمة اﻹنسانية في كوسوفو وعن تنفيذ أحكام ذلك القرار.
    The relevant entities in the Government of Portugal have been notified of the provisions of the resolution. UN وقد أُبلغت الكيانات المعنية في حكومة البرتغال بأحكام قرار مجلس الأمن.
    The relevant entities in the Government of Portugal have been notified of the provisions of the resolution. UN هذا، وقد أُبلغت الكيانات المعنية في حكومة البرتغال بأحكام قرار مجلس الأمن.
    1. The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 55/258 of 14 June 2001, on human resources management, by which the Secretary-General was requested to submit a detailed report to the Assembly for consideration at its fifty-seventh session on the results of the implementation of the provisions of the resolution. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 55/258 المتعلق بإدارة الموارد البشرية، الذي طُلب بموجبه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مفصلا بشأن نتائج تنفيذ أحكام هذا القرار إلى الجمعية العامة كيما تنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين.
    Under resolution 1132 (1997), the Economic Community of West African States (ECOWAS), is required to report to the Committee every 30 days on all activities undertaken in regard to the implementation of the provisions of the resolution relating to the arms embargo and the supply of petroleum and petroleum products. UN وبموجب القرار ١١٣٢ )١٩٩٧(، يطلب من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تقدم إلى اللجنة كل ٣٠ يوما تقريرا عن جميع اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بتنفيذ أحكام هذا القرار المتصلة بحظر اﻷسلحة وإمداد النفط والمواد النفطية.
    The Committee established pursuant to resolution 1160 (1998) is mandated by the Council to ensure the effective implementation of the provisions of the resolution. UN وكلف المجلس اللجنة المنشأة بموجب القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( بضمان التنفيذ العال ﻷحكام القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more