"of the public to" - Translation from English to Arabic

    • الجمهور في
        
    • الجمهور على
        
    • الجمهور إلى
        
    • للجمهور في
        
    • الجمهور من
        
    Attacks against journalists also constitute a violation of the right of the public to receive information. UN وتشكل الاعتداءات على الصحفيين أيضا انتهاكا لحق الجمهور في الحصول على المعلومات.
    GOAL: To ensure the freedom of the media to perform their essential role and the right of the public to have access to information UN الهدف: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي، وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات
    :: Ensure the freedom of the media to perform their essential role and the right of the public to have access to information UN :: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي، وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات
    The programme also encourages members of the public to employ good practices for engendering a more inclusive society. UN ويشجع البرنامج أيضاً الجمهور على اللجوء إلى أفضل الممارسات التي تقود إلى مجتمعٍ أكثر استيعاباً للجميع.
    Witness protection should be increased in order to encourage members of the public to come forward as witnesses to racially motivated crimes. UN وينبغي زيادة حماية الشهود من أجل تشجيع أفراد الجمهور على التقدم كشهود على الجرائم ذات الدوافع الإثنية.
    He also drew the attention of the public to unresolved human rights problems and concerns. UN كذلك وجه انتباه الجمهور إلى مشاكل وشواغل حقوق اﻹنسان التي لم يتم حلها.
    The Freedom of Information Act 1982 allows members of the public to obtain reasons for particular decisions. UN وبالإضافة إلى ذلك يمنح قانون حرية المعلومات لعام 1982 الحق للجمهور في الحصول على أسباب اتخاذ قرار معين.
    A central aspect of these efforts in many States was the introduction and maintenance of effective reporting mechanisms for members of the public to make a complaint regarding members of the judiciary or prosecution services. UN وقد شكل إرساء وصون آليات إبلاغ فعالة تمكنُ أفراد الجمهور من رفع قضايا ضد أعضاء الجهاز القضائي أو أجهزة النيابة العامة جانباً أساسياً من جوانب هذه الجهود المبذولة في كثير من الدول.
    Goal 6: To ensure the freedom of the media to perform their essential role and the right of the public to have access to information. UN الهدف 6: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات.
    The function of the press as a public watchdog and the right of the public to be informed are of great importance. UN فمهمة الصحافة كرقيب عن الجمهور وحق الجمهور في الاطلاع على المعلومات هما على جانب عظيم من اﻷهمية.
    That issue had been discussed extensively during the negotiations leading to the adoption of the Constitution and Convention of the International Telecommunication Union, which recognized the right of the public to use the international telecommunications service. UN وقد نوقشت هذه المسألة مناقشة مستفيضة خلال المفاوضات التي أدت إلى اعتماد دستور واتفاقية الاتحاد الدولي للاتصالات، اللذين يعترفان بحق الجمهور في الاستفادة من خدمات الاتصالات الدولية.
    Numerous countries have introduced measures that facilitate the contribution of the public to decision-making processes. UN 59- واتخذ العديد من البلدان تدابير تسهّل إسهام الجمهور في عمليات اتخاذ القرار.
    1. Openness and transparency of information, and protection of the right of the public to receive accurate information; UN 1 - علانية وشفافية المعلومات وحماية حق الجمهور في الحصول على المعلومة السليمة.
    In respect of prisoners, their families and the public, the realization of specific rights imposes a duty of transparency on States: the right to life, considerations of fair trial and the right of the public to information. UN ففيما يتعلق بالسجناء وأسرهم والجمهور، يتطلب إعمال حقوق محددة فرض واجب الشفافية على الدول: الحق في الحياة، واعتبارات المحاكمة العادلة، وحق الجمهور في الاطلاع على المعلومات.
    In a long line of precedents, the Supreme Court has clearly articulated the right of the public to receive information as an essential facet of the freedom of expression, and hence crucial to the maintenance of a democracy. UN 604- الحق في تلقي المعلومات في مجموعة طويلة من السوابق أوضحت المحكمة العليا حق الجمهور في تلقي المعلومات بوصفه وجها لا غنى عنه من وجوه حرية التعبير، وبالتالي فإنه حاسم في المحافظة على الديمقراطية.
    The country's efforts to eradicate poverty, empower smallholder farmers, strengthen the capacity of the public to adapt to climate change and reduce loss and waste of foodstuff had been recognized by FAO. UN وقد أشادت منظمة الأغذية والزراعة بالجهود التي يبذلها البلد للقضاء على الفقر، وتمكين صغار المزارعين، وتعزيز قدرة الجمهور على التكيف مع تغير المناخ والحد من خسائر المواد الغذائية وهدرها.
    The holding of a number of seminars and conferences and the publication of the Juridical Yearbook and other instruments through the electronic media had allowed for a larger segment of the public to become familiar with international law. UN وقد أتاح عقد عدد من الحلقات الدراسية والمؤتمرات ونشر الحولية القانونية وغيرها من الصكوك بالوسائط الإلكترونية اطلاع الجمهور على القانون الدولي.
    It is being reformed with a view to improving such access and strengthening the capacity of the public to participate in environmental decision-making. UN ويجري الآن إصلاحها بغية تحسين إمكانية الحصول على هذه المعلومات وتعزيز قدرة الجمهور على المشاركة في اتخاذ القرارات البيئية.
    The communiqué, which was also published in the local press, encouraged members of the public to notify KPC headquarters of inappropriate behaviour of persons wearing " KPC " uniforms. UN وهذا البلاغ، الذي نشر أيضا في الصحف المحلية، شجع أعضاء آخرين من الجمهور على إبلاغ مقر فرقة حماية كوسوفو بسلوك غير لائق ارتكبه أشخاص يرتدون الزي الرسمي لفرقة حماية كوسوفو.
    :: Free press, access of the public to information from the government UN :: حرية الصحافة، ووصول الجمهور إلى المعلومات المقدمة من الحكومة
    The authorities should also draw the attention of the public to the social problems caused by domestic violence and encourage collective action against it. UN وينبغي أيضاً أن تلفت السلطات انتباه الجمهور إلى المشاكل الاجتماعية الناجمة عن العنف الأسري وتشجع العمل الجماعي ضدها.
    It encompasses both the general right of the public to have access to information of public interest from a variety of sources and the right of the media to access information, in addition to the right of individuals to request and receive information of public interest and information concerning themselves that may affect their individual rights. UN إذ إنه يشمل كلا من الحق العام المخول للجمهور في الحصول على المعلومات التي تهمه من مصادر شتى، وحق وسائط الإعلام في الحصول على المعلومات، إضافة إلى حق الأفراد في التماس وتلقي المعلومات التي تهم الجمهور، والمعلومات التي تخصهم التي قد تؤثر في حقوقهم الفردية.
    Efforts were being made to change the attitudes of the public to AIDS victims and to persuade families not to ostracize such persons. UN وتبذل حاليا جهود لتغيير موقف الجمهور من ضحايا اﻹيدز وإقناع اﻷسر بعدم نبذ هؤلاء اﻷشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more